Kasaysayan ng Wikang Pambansa Panahon ng Amerikano, Panahon ng Commonwealth, Panahon ng Japon at Panahon ng Pagsasarili Panahon ng Amerikano Nagsimula na naman ang pakikibaka ng mga Pilipino nang dumating ang mga Amerikano sa pamumuno ni Almirante Dewey. Ginamit nilang instrumento ang edukasyon na sistema ng pampublikong paaralan at pamumuhay na demokratiko. Sa kapangyarihan ng batas bilang 74 ng Komisyong Pang-Pilipinas noong 1901, ipinagutos na gamitin ang Ingles bilang wikang panturo sa mga paaralang bayan na itatatag. Ang mga gurong sundalo na tinatawag ng thaumasites ang mga naging guro noon, naniniwala ang mga kawal na Amerikano na mahalagang maipalaganap agad sa kapuluan ang wikang Ingles upang madaling magkaunawaan ang mga Pilipino at Amerikano. Tahon ng Commonwealth Thank you for watching!
Sa panahon ng Pamahalaang Commonwealth noong 1935, nagkaroon ang pagsulong para sa isang pubisyong pangwika na magtatakda ng kikilalaning wikang pambansa. Sa pamamagitan ng Batas 1935 Artikulo 14, Seksyon 3, ang Pambansang Asimpliya ay naaatasang gumawa ng mga hakbang tungo sa paglinang at pagpapatibay ng lahat ng wikang pambansa salig sa isa sa mga wikang katutubo. Sa panahong wala pang naitatakda ang batas, Ingles at Kastila ang kinikilalang mga wikang opisyal.
Bunga nito, pinagtibay ng Pambansang Asimblya noong Nobrembre 13, 1936 ang Batas Commonwealth bilang 184 na nagtatatag ng Surian ng Wikang Pambansa o SWP na may tungkuling magsaliksik sa mga dialekto sa Pilipinas bilang magiging batayan ng wikang pambansa. Naging saligan sa pagpili ay ang Una, ginagamit ng mayorya ng mamamayang Pilipino, lalo na sa Maynila na sentro ng kalakalan, industriya at politika. Pangalawa, ginagamit ng mayorya ng mamamayang Pilipino, lalo na sa Maynila na sentro ng kalakalan, industriya at politika. Pag-iisipin ang mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga mga Si Jaime C. Divera ang unang tagapangulo ng SWP at matapos may sagawa ng surian ang atas ng batas, ipinahayag ni Pangulong Quezon ang kautosang tagapagpaganap bilang 134 na nagre-rekomenda na Tagalog ang gawing saligan ng wikang pambansa.
Sa taong 1940, sa bisa ng kautosang tagapagpaganap bilang 263, ipinahintulot ng Pangulo ng Pilipinas ang pagpapalimbag ng Atagalog-English Vocabulary at ang balarila ng wikang pambansa. Sinimulan ding ituro sa mga paarlang publiko at privado ang wikang pambansa na batay sa Tagalog. Panahon ng Japon Pagpapalimbag Sa pagsiklab ng ikalawang digma ang pandaigdig na nagbunsod sa pananakop ng mga Japon sa bansa, ipinagamit nila ang katutubong wika, particular ang wikang Tagalog. Nagbunga ito ng pagdami ng mga babasahing na kalimbags sa nasabing wika at naging masigla ang panahon ito para sa pagsulat ng mga akdang pampanitikan sa pagnanais na burahin ang anumang impluensya ng mga Amerikano.
Sabisan ng Order Military bilang 13 na ibinaba noong Julyo 1942 nagutos na gawing opisyal na wika ang Tagalog at ang wikang Japon. Panahon ng Pagsasarili Hulyo 4, 1946, ipinahayad bilang opisyal na wika ng Pilipinas ang wikang Tagalog, Batas Commonwealth bilang 70. Noong Marso 26, 1954, nilagdala sa Pilipinas. Pangulong Ramon Magsaysay ang proklamasyon bilang 12 o ang pagdiriwang ng linggo na wika simula Marso 29 hanggang Abril 4 at araw ni Balagtas 2. tuwing Abril 2. Inilipat ang panahon ng pagdiriwang nito simula Agosto 13 hanggang 19 sa bisa ng proklamasyon bilang 186, Setyembre 23, 1955, bilang pagkilala sa kaarawan ni Pangulong Manuel L. Quezon, ang tinaguriang ama ng wikang pambansa.
Ramon Magsaysay Manuel L. Quezon Sa ilalim ng kalihim ng edukasyon na si Jose B. Romero, ipinatupad ang Kautosang Panggawaran bilang Pito, 1959, upang tawagin ang wikang pambansa na Pilipino. na lamang upang paikliin ang dati nitong katawagan. Nang sumapit ang Dikata 70, sinimulang gamitin ang Pilipino para sa mga sertipiko at diploma sa paaralan, gayon din sa mga edepisyo, gusali, tanggapan at mga dokumento sa pamahalaan. Sa kabilang banda, nagsagawa muli ng hagbang ang Pambansang Asimpliya tungo sa paglinang at formal na adapsyon ng isang panlahat na wikang pambansa na tatawaging Pilipino, ayon sa itinakda ng Saligang Batas, 1973 Artikulo 14, Section 3 Naisaad din dito na hanggat hindi binabago ang batas, ang Ingles at Pilipino pa rin ang kikilala ning mga wikang utol. Sa larangan ng edukasyon, itinakda ng Kautosang Pangkagawaran bilang 25, July 10, 1974 ang pagpapatupad ng patakarang edukasyong bilingual sa mga pa-Ireland na nagsasaad ng kiwalay na paggamit ng Ingles at Pilipino bilang wikang panturo at pagkatuto sa lahat ng antas.
Bilang pagtugon sa tadhana ng konstitusyon ng 1986, hinggil sa mabilis na pagbabago, pagunlad at paglaganap ng Filipino bilang wikang pambansa, tuwirang binanggit sa niratipikang konstitusyon. noong 1987 na ispesipikong matatagpuan sa Artikulo 14, Seksyon 6 na ang wikang pambansa ay Filipino. Bilang dagdag, pinagtibay muli ang patakarang bilingualismo sa mga paaralan sa pamamagitan ng pagtuturo sa parehong Ingles at Filipino sa lahat ng antas.
Sa panahong ding ito, nalikha ang linangan ng mga wika sa Pilipinas o LWP alinsunod sa Kautosang Tagapagpaganap bilang 117, bilang pamalit sa SWP, na tutugon sa sa patuloy na pagsasaliksik at pagpapaunlad ng wikang pambansa. Nang pumasok ang dekada no. 90. Itinatag ang Komisyon ng Wikang Filipino. Ayon sa Batas Republika, kabilang 7-1-0-4, Agusto 14, 1991 bilang pamalit sa LWP.
Binigyan din ng kahalagaan ang pagdiriwang ng wikang pambansa sa pamamagitan ng pagpapahaban nito mula sa isang linggo hanggang maging isang buwan, tuwing sasapit ang Agosto, ayon sa itinakda ng proklamasyon bilang 1-0-4-1, 1997, na nilagdating. sa ilalim ng administrasyon ni dating Pangulong Fidel V. Ramon Ang mga larawan na makikita rito ay hindi pagmamayari ng matuto kay Guru. Maraming salamat. Maraming salamat at hanggang sa muli.