Coconote
AI notes
AI voice & video notes
Try for free
Impact of Learning English on Mongolian Students
Jun 2, 2024
Impact of Learning English on Mongolian Students
Introduction
Statistics
:
25% of the world knows some English.
12.8% know English as a second language.
Personal Journey
: Moved from a Mongolian-Belgian school to an international American system.
Transition to International School
Initial Challenges
: Difficulty grasping English grammar and sentence structure.
Cultural Contrast
: Felt out of place initially.
Adaptation
: Improvement through practice and tutoring.
Becoming Bilingual
Definition
: Fluent in two languages (Mongolian and English).
Realization
: Proficiency in English led to a decline in Mongolian fluency.
Experiences
: Difficulty in translating from English to Mongolian during volunteer work.
Broader Impact on Mongolian Students
Observations
: Many peers also struggled with Mongolian spelling and grammar.
Educational Policy
: Mongolia promotes English over Russian; 8 years of English education for every child.
Linguistic and Cultural Attrition
Personal Attrition
: Losing native language impacts identity and culture.
Scientific Insights
:
Efficiency of first language declines but can be relearned.
Decision-making changes when thinking in a second language.
Generational Gap
: Older generation speaks Russian, younger generation speaks English.
Pros and Cons of Bilingualism
Advantages
: Opportunities like better education and global communication.
Disadvantages
: Loss of fluency in the native language.
Strategies for Balancing Both Languages
Focus Division
: Use English for academics, Mongolian for casual activities.
Continuous Practice
: Engage in Mongolian conversations, read Mongolian books, and think in Mongolian.
Mindset Transformation
: Transform thinking process to incorporate Mongolian.
Conclusion
Future Steps
: Small consistent efforts to balance both languages are crucial for maintaining cultural identity and ensuring generational continuity.
📄
Full transcript