Exploring the King James Version and Its Impact

Oct 7, 2024

Got Questions Podcast: Discussion on the King James Version and King James-Only Movement

Introduction

  • The podcast episode discusses the King James Version (KJV) of the Bible and the King James-Only movement.
  • Guests include Jeff Laird, editor of Bible Ref Commentary, and Kevin Stone, managing editor for GotQuestions Ministries.
  • Clarified that the discussion is not about people who prefer the KJV, but about the belief that it is the only valid English Bible.

Impact of the King James Version

  • Kevin Stone's Perspective
    • The KJV is not in Old English but Early Modern English.
    • It's considered a masterpiece of world literature.
    • Has greatly influenced the English language and literature.
    • 257 phrases from the KJV are still in use today as English idioms, e.g., "prodigal son," "salt of the earth."

King James-Only Movement

  • Jeff Laird's Experience
    • Grew up in churches that used KJV exclusively, some believed it was the only true Bible.
    • KJV-onlyism claims the KJV is the sole valid English Bible, other translations are corrupt.
    • The movement is seen as misguided with anti-intellectual and conspiracy theory elements.
    • Emerged in the 20th century, linked to non-orthodox doctrinal groups.

Textual Criticism and Bible Translations

  • Textus Receptus vs. Critical Text
    • KJV based on Textus Receptus, which used fewer manuscripts compared to modern translations.
    • Critical text used by new translations incorporates thousands of manuscripts with modern scholarship.
    • Differences in manuscripts do not impact major Christian doctrines.

Challenges of King James Onlyism

  • King James-Only beliefs dismiss the significance of manuscript evidence.
  • The argument against KJV-onlyism is that modern translations aim to translate the Bible as it was originally written—in the common language of the time.
  • Jeff argues that KJV-only stance erodes trust in scripture and makes discipleship difficult.
  • Emphasizes the Bible was written in common language, thus modern translations should reflect contemporary language.

Changes in Language Over Time

  • Words in the KJV have changed meanings over 400 years, e.g., "replenish" and "conversation."
  • Modern translations remove the barrier of outdated language.

Conclusion

  • Encourages use of any reliable translation, not just the KJV.
  • Emphasizes the importance of understanding scripture without language barriers.
  • Listeners are encouraged to use trusted, modern translations, ensuring clarity and comprehension.

  • Listeners can visit gotquestions.org for further discussion or to submit questions.