Transcript for:
Nyelvtanulási Igeidők

Mindenkit ezen a péntek, igen, elgondolkodtam, hogy milyen nap van péntek esti napon, de hát Black Friday van, úgyhogy, ha Black Friday van, akkor valószínűleg péntek is van. Nagyon régen csináltunk ilyet, hogy élőben tanulunk együtt. Ha jól emlékszem, utoljára talán Covid alatt volt ilyen, azóta csak teszteket csináltunk így közösen élőben, de remélem, hogy nagyon sokan itt lesznek velem, hiszen nagyon fontos dolgokat fogunk átnézni, megtanulni az igeidőkről, szókedvenc témámról.

de látom, hogy itt van már velünk Péter, Imre, Margit is itt van, illetve itt van Edi, és szerintem még sokan mások is itt vannak, majd kérek mindenkit, hogy köszönjön be, és megmondja meg, hogy honnan néz minket, honnan tanul velünk. Itt van velünk Opasz István néző, és üdvözöl mindenkit, úgyhogy várjuk a többieket is, és hogyha láttok, meg hallotok, meg van hang, meg kép is, akkor mondjátok, mert akkor majd belevágok a mondanomba. Megjött Orsi is.

Orsi, téged nagyon régen láttam. Láttalak, egyszer láttalak élőben is a Margit szigeten, ha emlékszel, még jó pár éve. És megjött Éva, Zsuzsa és Edi, ti is sok ismerős arcot láttok, remélem vannak velünk sokan, olyanok is, itt van Elek is, aki nem szokott mindig velünk tanulni, de most kedvet kap ahhoz, hogy velünk tanuljon a jövőben, élőben vagy, akár videó után, olyan formájában.

Itt van velünk, olyan gyorsan írkáltok, hogy nem tudom kitenni, de láttam, hogy... Mira például Pécsről néz minket. Szalai, Mira! Na és akkor elmondom még egyszer, hogy mit fogunk tanulni, mert most kezdünk egyre többen lenni, megjött Laura és Cornélia is, tehát az igeidőkről lesz szó, és hát nyilvánvalóan nem fogom mindez összeset így hirtelen, nyilván így péntek este elmondani. de meg fogjuk tanulni, és ezt mondtam is itt a beharangozóban, hogy nem a legfontosabbakat, mert nincs olyan, hogy a legfontosabb, mert mindegyik fontos, és mindegyiket meg kell tanulni, úgyhogy nyugodtan kérdezhettek tőlem közben, mert majd válaszolok rá, hogyha nem ilyen gyorsan írkáltok, akkor tudom olvasni is.

Szóval nyugodtan kérdezzetek. Tehát azért nem lehet azt mondani, hogy megtanuljuk a legfontosabbakat, mert nincs olyan, hogy fontos, mert minden ideidő fontos. Ugyanúgy... Ahogy minden nyelvtan is fontos, szoktátok kérdezni, hogy mi az, amit meg kell tanulni, és mi az, amit nem. Hát mindent meg kell tanulni, de ezt most nem azért mondom, hogy elvegyem a kedvét bárkinek, megjött villányból Rovéna is, hanem a lényeg az, hogy jó sorrendben tanuljuk meg a dolgokat, és csak akkor tanuljunk egy következő nyelvtant, amikor az előzőt már tudjuk, bebiztosítottuk, gyakoroltuk, és ha már biztos az a tudásunk, akkor építhetünk rá még egy emeletet, mint egy ház.

hogy kell építeni a nyelvtani tudásunkat is, és a mai órán azt fogom elmondani, azt fogjuk megnézni együtt, hogy ez ige időket milyen sorrendben érdemes tanulni, és akkor eljutunk egy pontig, ahol azt mondhatjuk, hogy ha már ezeket tök jól tudjuk, akkor már mondjuk egy ilyen kicsivel több, mint alapfokon az elégséges lehet, de ugye soha nem lehet behatárolni, hogy mi az, ami elég. és ezzel már ezért el lehet boldogulni, akár bármilyen témában, és szövegkörnyezetben is megjött közben Csilla Veszprémből, és Gabriela pedig Szegedről mondja, hogy imádladod a nyelvtan, tehát te vagy az én emberem, én is, képzeld, egy gyerekkoromban is nyelvtan kölyömet olvastam lefekvés előtt, nem szerelmes regényeket. Na és akkor még egy nagyon fontos információ, hogy az adás alatt Van egy kuponkort, tehát ott csináljunk egy kis ilyen reklám és tévésopot is az adásban.

Tehát van egy Black Friday 2023, nem annyira nehéz megjegyezni, és mutatom, hogy csináltam nektek hozzá egy válogatást, majdnem mindenre érvényes, és ami akciós, abból is lejön még 50 százalék. úgyhogy kivéve a level 1-2, 3-4-5 kombó, és az olasz 1-2 kombóra nem érvényes, egyébként minden másra érvényes, és hiába rakom ki itt a képernyőre, nyilván képernyőre nem tudtok klikkelni, de ott a kommentek között lehet majd ráklikkelni, és itt van velünk Gianni Bonasera, megjött ő is, nem tudom, hogy mit ért belőle, és a-a kérdezi, hogy visszanézhető lesz a videó, és azt mondta, hogy ez a képernyő, akkor vágjunk vele, és mutatom, hogy mit fogunk tanulni. Eltüntetem magam itt az aljára.

És hát, basic ideidők velem ma este. És akkor igazából meg fogjuk nézni a... Present Simple, Continuous, Past Simple, Continuous, és a jelen idők jövőre való használatát, és a Going To-t is egy kicsit, és hogyha ezeket mind tudjátok, begyakoroltátok, majd küldök feladatokat is hozzá, akkor elmondhatjátok, hogy már az alapok, azok be vannak betonozva.

És akkor, hogy ne vesztegessük az időt, kezdjük rögtön a Present Simple-ra. Ugye a Present Simple-ról azt lehet tudni, hogy ahogy a neve is mutatja, ez az egyszerű jelen, és hát nem is annyira bonyolult a dolog. A legfontosabb dolog, amit vele kapcsolatban meg kell jegyezni, hogy olyan jelenbeli cselekvéseket és ismétlődő, rendszeresen visszatérő dolgokat, cselekvéseket és történésekre vonatkozik, amelyek soha nem a jelenben éppen aktuálisak, aktuálisan folynak, soha nem egy adott jelenbeli dologról beszélnek, hanem egy általánosságban rendszeresen visszatélő dologról.

Nézzünk meg néhány példamonatot. I usually drive to work. És ugye, ha ezt le akarjuk fordítani, akkor hát ezt nagyon sokféleképpen le lehet fordítani. Mondhatnám azt, hogy kocsival megyek dolgozni, autóval megyek dolgozni, vezetek a munkahelyemre. De a legjobb fordítás talán az lenne, hogy kocsival járok dolgozni, ugyanis ha magyarul a járok szót használom, akkor azzal eleve kifejezem azt, hogy ez egy szokásszerű, rendszeres cselep, és ugyanis a magyar nyelv nem különbözteti meg az éppen aktuálisan folyamatban lévő jelentést, az általános jelent, egyfajta jelenidőnk van.

Viszont magyarul van még egy nagyon fontos trükk, amit... be lehet vetni erre, hogy magyarul benne van sokszor az, hogy szoktam csinálni valamit, és hogyha magyarul az van, hogy szoktam, akkor azt akkor úgy ne kérdezzük a szótárban, hogy hogy van az, hogy szokni, hanem onnan tudjuk, hogyha valaki szokott valamit csinálni, hogy akkor kell present szimbolt használni. Nézzük meg néhány további példamondatot.

Ott van, hogy she teaches English, angolt tanít, de tudjuk, hogy ez egy rendszeres. szokása nem most éppen tanít angolt. Lehet, hogy angolt tanált, vagy lehet, hogy szabad idejében tanít angolt.

A lényeg az, hogy nem most, hanem ez egy általánosságban végzett cselekvés. George works at weekends too. George hétvégenként is szokott dolgozni.

Ugye magyarul itt már bejött az, hogy szokott, ezzel tudjuk kifejezni a rendszerességet. Do you play tennis? Szoktál teniszezni? We don't eat meat. Nem eszünk, vagy nem szoktunk.

húst tenni. Tehát a legfontosabb, ami kontrasztba állítja a present continuous-zal szemben, hogy az majd mindig egy adott, konkrét egy cselekvésre vonatkozik, ez meg mindig általánosságban vonatkozik a jelenet. És a legtöbb ideidőről ugye elmondható, nagyon nagy segítség nekünk, hogy Minden egyiknek vannak jellemző időhatározó szava, és hogyha az a szó benne van a mondatban, akkor jó eséllyel be tudjuk a segítségével azonosítani azt, hogy milyen ideiget kell használni.

Itt például az van, hogy usually, generally, normally, never, rarely, seldom, always, often, sometimes. Ezek ugye mind olyan cselekvésekre vonatkoznak, ami nem egy adott. ott éppen folyamatban lévő dolog, hanem ugye rendszeres visszatélő, hiszen usually, általában generally, általában normally, rendszerén never. És a never-nél álljunk meg egy pillanatra, mert ugye a never az azt jelenti, hogy soha. De itt, aki már kicsit előre haladott a bangoltudásra, ennek ez igaz mondhatja azt is mondjuk, hogy a tipikus present perfect mondat, hogy I have never seen this film.

Soha nem láttam ezt a filmet. Ott is ugye benne van a never, és meg az előbb azt mondtam, hogy az idei időnek jellemző időhatározó szavai vannak, de akkor most a never az present simple, vagy present perfect. És az igazság az, hogy mind a kettő lehet, de a never, a sohaszó mind a kettőnél más értelemben van, hiszen ha a present simple-ba használom, azt mondom, hogy I never eat meat, soha nem szoktam hús tenni, az azt jelenti, hogy soha nem szokott csinálni valakivel mit.

Azt mondom, hogy I have never seen this film, még soha nem láttam ezt a filmet, ott pedig a never az azt jelenti, hogy ez idáig még soha nem következett be valami. Tehát ott még soha nem, itt meg nem szokott. Tehát a never mind a kettőnél más értelemben használatos. Remélem, hogy ez így érthető volt. De térjünk is vissza a present simple-re, hiszen azt mondta, tudtuk róla, hogy ez ugye soha nem egy adott, hanem egy rendszeres visszatélő jelenbeli cselekvésre vonatkozik.

És ugyanezen a logika mentén haladva, ugye azt beszéltük, hogy vannak jellemző időhatározó szók, hogy az előbb néztük az egyszavasokat, és azt is megfigyeltük, hogy I usually go to bed at 11 p.m. Általában 11-kor megyek aludni, és ugye azt tudjuk, hogy az alany és az állítmány közé jön, tehát I usually go. Vannak olyan időhatározók, amelyek több szóból állnak, Ezek is gyakran ismétlődő, rendszeres cselekvésekre vonatkoznak, mint például az, hogy every day, every week, every month, every year, ahogy ott látjátok, ugye minden héten, minden nap, ezzel rendszerességet fejezek ki. Once a day, twice a week, three times a month, ez is, mint rendszerességet fejez ki.

Illetve rendszerességet tudunk még úgy is kifejezni, hogyha megmondjuk, hogy hétfőnként, on Mondays, vagy reggelenként, in the morning, vagy in the mornings, mind a kettő helyes, tehát ha elrodjátok, akkor is jó. Tehát on Monday, vagy on Mondays. In the morning, in the mornings. És hogyha a rendszerességre kérdezünk rá, akkor is present színpad használunk. How often, how often do you go to the swimming pool?

Milyen gyakran mész az úszodába? Jó, tehát itt is megint a rendszeresség, a gyakorliság a lényeg, és ezeket az időhatározókat is bevedhetjük. Viszont arra kell figyelni, hogy itt nem az alany és az állítmány közé jönnek, hanem a mondat végére.

De egyébként ezek nem olyan teljesen külbevésett szabályok, hogy csak oda jöhet, tehát oda kell, hogy jöjjön, de ugye hallottunk már olyat, hogy Britney Shakespeare is mondta, hogy sometimes I run, sometimes I hide. Ha ő mondta, akkor biztos jó. Tehát jöhet az elejére vagy a végére is az egyszavas időhatározó, hogy te... a szabály szerint nem oda kell jönnie, de nem fog felírni a rendőr, hogyha máshova mondjuk. És akkor nézzünk néhány példát.

I go to the swimming pool twice a week. Hihetetlen. És jól lefordítottam a twice három szójára kúszni, nyilván az kétszer.

How often do you go to the theater? Milyen gyakorlatilag színházban? My mother usually has two cups of coffee in the morning. Anyukát reggelenként két csésze kávét szokott inni. We have a dance class on Mondays.

Hétfőnként táncóránk van. Tehát még mindig ott tartunk, hogy rendszeresen, gyakran, visszatérően megismétlődő jelenbeli cselekvésekről, szokásokról van szó. Viszont van egy olyan eset is, amikor örökigasságokról, természeti törvényekről beszélünk, the sun rises in the east, a nap keleten fel kell.

Water boils at 100 degrees Celsius. A víz 100 fokon foly. És hogyha nagyon azt a logikát akarjuk ebbe is belemangyarázni, azt mondhatjuk, mert ez mindig így szokott lenni, ezért ezekben az esetekben is present simple-t használunk.

És akkor még van egy olyan, ami egyszerűen logika mentén nem így kéne lennie, de mégis így van, úgyhogy ezt meg kell jegyezni. Mégpedig, amikor úgy kezdődik a mondat, hogy here comes, vagy úgy, hogy there goes. Itt jön ott, mert here comes your boss. Itt jön a busz, hogy gyere már, fölkezd szánunk melegkészen.

Ez ugye a logika szerint ez a jelenben éppen folyamatban van, tehát present continuous kéne használni, nem present simple. Ennek ellenére, ha a mondat úgy kezdődik, nagyon fontos, hogy kezdődik, hogy here comes, vagy there goes, akkor... Present simple-t kell használni, de csak is ezzel a két mondat bevezető szerkezettel.

Itt is említhetek egy dalt, de egyébként rengeteg dalos feladat van, majd menjetek a weboldalra, óra végén küldök nektek. A Bill Hostala, Here Comes the Sun, azzal meg lehet jegyezni ezt a szerkezetet is. És akkor van egy olyan eset, ami megint csak... A logika alapján nem present simple-nek kéne lennie, de present simple-t kell használni, mégpedig amikor instrukciót, útbaigazítást adunk valakinek, tehát mondjuk amikor egy recepteket elmagyarázunk, hogy elmondjuk, hogy hogy kell valahol menni, de nem összekeverendő a felszöjtő modelletet. Azt mondjuk, hogy first you turn left, then you go straight ahead.

Először balra fordulsz, majd egyenesen mész, és ott megtalálod a kis állatkereskedést. Ez nem felszólító mód, hanem elmondja step by step, hogy hogyan jönnek egymás után a dolgok, amiket követned kell. Mert ha felszólítás lenne, akkor azt mondanám, hogy... Turn left, go straight ahead. Akkor nem lenne ott az alany, tehát ez nem felszólítás, hanem elmondja, hogy milyen sorrendben csináljon dolgokat, hogyan kell, hogy kövessék.

Ugyanígy a receptnél, First I cut the meat into small pieces, then I add the onion, and és így tovább, és így tovább. Tehát, ha mondjuk én vagyok a tévészakocs, és egy főzőműsorom van a tévében, és mondom, hogy kedves nézők, így kell csinálni, akkor ezt a szingelidőt kell használni. Ha esetleg angol nyelvű tévécsatornán főzőműsort kapnátok, akkor ne felejtsétek el majd, hogy present szimbólban kell mondani a nézőknek az instrukciót.

És ugyanígy, ott ezt a logikát követve, present szimbolt használnak sportközvetítéseknél is, tehát nem azt mondja, hogy Messi is passing the ball. Ronaldo, néz itt-ost ott rá, hanem azt mondja, hogy Messi passes the ball to Ronaldo. Hiába most történik, és ugye a kommentátor épp a látott eseményt közvetíti, present simple-t kell használni.

Ugyanígy, ugyanez a logika, hogy amikor egy filmnek vagy egy könyvnek elmeséljük a tartalmát, hiszen ott is azt mondjuk, hogy hogyan jönnek egymás után a dolgok, ott is present simple-t kell használni. Tehát ha azt a feladatot kapjátok el, hogy tell me something about your favorite film, what is it about, és ilyen feladatot kaptok, akkor ne felejtsétek el, hogy present simple-t kell használni, tehát amikor elmeséljük egy filmnek, könyvnek a tartalmát, vagy ha éppen sportközvetítést kellene belöknek minket egy focimecs közepén a mikrofon elé, akkor tudjátok, hogy present simple-t kell majd használni. És Végül, de nem utolsó sorban, jövő időre is lehet használni a present szimból, de sokkal korlátozottabb esetben, mint majd a present continuous, azt megbeszéljük.

Itt ugyanis nem kell logikát megtanulni, egyre olyat kell megtanulni, hogy amikor menetrend, órarend, programkezdete végéről van szó, akkor present szimbolt kásználni. Nézzük a példamonatokat. The English course starts in June and finishes in August. Az angol tanfam júniusban fog. kezdődni, és augusztusban lesz vége.

When does your train leave tomorrow? Mikor fog holnap indulni a vonatod? Ugye mindegyik jövőidőre vonatkozik, és mégis presence symbol-t használok, mert menetrend, órarend, program kezdette vége. És ebből kifolyólag egyébként csak ezekben az esetekben lehet használni, ezért nagyon korlátozott azoknak az igéknek is a tárház. amivel elő szokott fordulni, föl is írom a táblára, de előtte megmutatom az előbb a ruhámmal egy kicsit már letörölt kupongodot, amelyel 50% kedvezményt kaptok a Black Friday-es menüpont alatt szeretett.

Gyakorlatilag az összes tanfolyamra. Oké, Black Friday 2023, volt, nincs, magic, és most jönnek az igék. Tehát azok az igék, amelyeket... A jövő időről beszélve jelen időben kell használni.

Tehát mivel program kezdett, te végezzél. Start, begin, finish, open, close. És ugye, hogyha mondjuk valamilyen járműről beszélünk, hogy jön a vonat, megy a busz, mikor jön holnap a repülő, akkor arrive és leave. Na, mutatom.

Jó, tehát általában ezekkel az igékkel, mivel ugye ezekben a szövegkörnyezetekben nagyjából ezek az igék tudnak előfordulni. Start, begin, finish, open, close, arrive, and sleep. Tehát amikor jövő időről beszélünk, és arra kérdezünk, hogy mikor kezdődik, mikor van vége, mikor nyit, mikor zárt, akkor ezekkel az igékkel a jövő idő helyett A present szimpont kell használni. Dóra kérdezi a depart. Az is lehet, de te hallottál már élő embert, aki ezt kérdezi, hogy mikor indul a busz, és akkor a leave helyett depart-t használ.

Mert hogy ezt inkább így a hivatalos szövegekben, de abszolút igazad van, hogy beleillik a képbe, tehát az is ide tartozik, de élő beszédben nem nagyon szokták használni. arra megkérdezni, mikor indul holnap a buszod. És ugye a departure szobója a departure, hogyha már menetrennél, meg órarennél tartunk. Na, és akkor the exhibition opens next week. A kielítés jövő héten fog nyitni.

Na, hogyha már ezt is tudjuk mindent is, akkor jöhet a másik, a present continuous. És egy első dolog, amit a present continuous-ról mondani kell, vagy nem kell, de én fogok, Az, hogy a magyar neve az az szokott lenni, hogy, hallom, hogy mondjátok, folyamatos jelen. Na, ez rögtön nem jó.

Azt szoktam mondani, hogy azért nem jó, mert tök félrevezető, hiszen pont nem arról van szó, hogy folyamatosan csinálunk. Amint ezt előbb megbeszéltük, hogyha valami rendszereset folyamatosan visszatér, A hangosban mondó, az pont jó, mert öttől azt mondja. Na, tehát, hogyha valami folyamatosan visszatér, meg mindig úgy van, akkor pont az előbb beszéltük meg, hogy akkor a present szimpót kell használni.

Ezért adjunk már neki egy másik nevet, és minden continuous-t így hívjunk, ne folyamatos legyen, hanem folyamatban lévő. Tehát a present continuous-nak legyen az a neve, hogy folyamatban lévő jelen, mert sokkal jobban megragadja az egésznek a lényegét. és sokkal jobban meg lehet érteni, és ugyanígy, már bocs, hogy István hívlak, de nem tudom a kereszt nevedet, tehát jól mondtad, nagyon, hogy folyamatban lévő, és a past continuous-nak is sokkal jobb neve lesz az, hogy folyamatban lévő múlt, és a future continuous-nek is sokkal jobb lesz az, hogy folyamatban lévő jövő idő, mert hogy az a lényege, Nézzük is meg a példát, hogy I'm reading a good book.

Én ezt mondhatom most is, pedig nem is azt csinálom, mert éppen órát tartok nektek, de szoktam jó kölyömet volna. Most például a saját kölyömemet, akire nincs meg, majd megmutatom, hogy hol lehet megszerezni a komplet angol nyelvten, de most viccen kívül, mert ez ilyen nagyon cringe volt. hogy I'm reading a good book, ez az éppen jó könyvetolások, tehát ez azt jelenti, hogy a jelen egy adott pontján vagy szakaszában ez a dolog éppen folyamatban van. Tehát az, hogy folyamatban van, nem kell, hogy most éppen folyamatban legyen ebben a szent adott pillanatban, hanem a jelen egy adott szakaszon. A jelen egy adott szakaszon, ez az év is.

A lényeg az egyrészt. Tehát a present continuous-nál, ami folyamatban lévő jelen, hogy a jelen erő adott pontján vagy szakaszán éppen folyamatban van. A past continuous-nál meg nyilván az lesz, hogy a múlt egy adott pontján vagy szakaszán éppen folyamatban volt.

És a jövőnél, na, mi lesz? A jövő egy adott pontján vagy szakaszán. Éppen folyamatban lesz. Tehát ha az egyiket megértjük, akkor érteni fogjuk a másik kettőt is.

És Krista mondja, hogy ő mindig egy jó könyvetolvas, tudjuk, hogy ő mindig egy jó könyvetolvas, hiszen a vonat mindig késik, és valamivel el kell, hogy foglalja magát Krista. Na, és akkor nézzük még egy kicsit jobban meg ezt a present count-t. Ugye, ha az előbb mondtam, hogy... Minden idei időnek megvan a jellemző időhatározó szava, hát nyilván ennek is, mint itt látjátok, hogy now, at the moment, at the present, today, this morning, this month, this year.

Ugyanis, amit az előbb mondtam, hogy sokan azt szokták vinni, hogy ez csak a now, meg az at the moment, ami éppen most van. És nem, tehát ami éppen most folyamatban van, now, at the moment, at the present, illetve ami a jelen egy adott szakaszában, tehát a jelenben vagyunk. this week-es, meg a this month-es, meg a this year-es, mert azt mondjuk, hogy ez az év, ez a folyóép éppen folyamatban van, és ami ebben az évben történik, de nem szokás szerint történik, hanem csak ebben az évben történik, az akkor present continuous lesz, hiszen a present continuous-nak emellett még az is egy nagyon fontos ismérvem, hogy eltér a szokásostól, mert ha szokásos, akkor present szimbolt használunk.

Ha eltér a szokásostól, akkor present continuous-t használunk, hiszen eltér a szokástól, és most, akár ebben az évben is, folyamatban van. Tehát mondhatom azt... hogy mindjárt mondok egy mondattal, inkább a táblára írom, mert ha itt elkezdem befeküdni a képernyőre, akkor annak szóra lesz véget.

Tehát azt mondom, hogy I usually teach English, but this year I'm teaching Italian. I usually teach English. Ha nem látnánk ezt a részét, csak ezt, akkor is tudnánk, hogy az előtt megtanultuk, hogy mivel a usually van, meg az a rendszerint szokásosan visszatérő dolgokkal a present simple-t kell használni, tehát ha csak ideig látnánk a mondatot, akkor present simple lenne, hiszen megtanultuk, hogy ezt kell. De! Bejön egy this year ebben az évben, és a this year, mint időhatározó, az a jelenleg adott szakaszak, ami éppen folyamatban van, és azt mondom, ráadásul ez eltér a szokásostól, this year I'm teaching Italian too, tehát általában angol tanítok, de ebben az évben olasz tiszt, és a másik fontos dolog ezzel kapcsolatban, hogy ugye letarol a age, hogy ez a mondat, így önmagában is jó lenne, hogy this year I'm teaching Italian.

Ebben az évben olasz tanítok, mert ebből, ha csak ennyit látnánk belőlem, akkor abból egyrészt kiderülne, hogy ez nem egy rendszeres szokásos család, és ez eltér a szokásomra, illetve azért is present continuous, mert this year, tehát a jelennek egy adott szakaszában, egyen az évben van folyamatban. Jó? Tehát nem kell mindig hozzá ez a körítés.

önmagában is teljesen, mondjuk, mindjárt kijön egy fehér nyúl, itt a sapgalon. This week I'm teaching Italian to Italian, a truth, nem kéne, mert azokon is, tehát így is jó lenne maga a mondat, hiszen megfelelne a present continuous a használatához szükséges kondícióknak. Oké?

Értitek, hogy mi a különbség a kettő között? Voilá! Ez a legfontosabb különbség.

És akkor, hát itt van ez is, na már leírtam ide, nem osztott is, de hogy még jobban megragadjon bennünk, azt szoktam ugye mondani, hogy addig mondom, amíg úgy nem maradtok. I usually get up at 7, but this week I'm getting up at 6. Általában hétkor kelek, de ezen a héten hatkor, itt megint csak nem kéne a komplett körítéssel létre. Mondhatnám azt is, hogy this week I'm getting up at six. Ezen a héten hatkor kelek, akkor is ezt kéne használni, de ha megmondom hozzá, hogy általában mit szoktam csinálni, akkor csak még inkább kidomborítjuk a kettő között a különbséget.

Még egy példa, I'm working in Budapest this month. Ebben a hónapban Budapesten dolgozom, ebben benne van az is, hogy egyébként nem ott szoktam, eltér a szokásostól, és jelen egy adott szakaszában, this month van folyamatban. Tehát teljesül mind a két feltétel ahhoz, hogy present continuous-t kelljen használnunk, és nem present simple-t, amit az előbb megbeszéltünk.

Ha ez így oké, akkor nézzük tovább. Már csak 40 szlájd van. Na, és akkor most jönnek magunknak a spéci esetek, ugye az elem is az volt, tehát a fő különbség a kettő között, ugye ez a szokásos, rendszeres, illetve eltér a szokásostól, és a jelenben éppen folyamatban van. Ez a fő különbség a kettő között. És akkor álljunk meg egy szóra, mert...

Na hát azt nem tudom, hogy téged hogy hívhatnak vajon, de kérdeztél egyet, és válaszolok rá, mert jó helyen kérdezted, hanem is a legjobb helyen kérdezted a used-t. Ugyanis azért kérdezted jó helyen, mert ugye azt mondtuk az előbb, hogy a present simple-om azt akkor használjuk, hogyha a jelenben szokás. Ról beszélünk.

És a JUSZTÚ, az pedig... Akkor használjuk, amikor egy múltbeli szokásról beszélünk. Tehát azért kérdezted jó helyem, mert a present simple-nek a múltbeli megvalósulása, az nem a past simple, tehát jó a kérdés, hanem a used to.

Ugyanis a past simple, meg fogjuk nézni, milyen mindjárt azt is közelebbről, a past simple-t használjuk akkor, amikor a múltban egy darab... konkrét dolog egy adott, konkrét múltbeli időpontban megtörtént. Tegnap megettem öt kakaószügát.

A just-t viszont akkor használjuk, amikor azt mondom, azt mondom, hogy gyerekkoromban minden nap megettem öt kakaószügát. Jó? Tehát a past symbol az a múltban egy... egy konkrét dolog, ami megtörtént, tudjuk, hogy mikor.

A used to, amikor pedig múltbeli szokás, múltbeli rendszeres cselekvés, amiről beszélünk. Tehát azért volt nagyon fontos kérdés, mert néhányan azt gondolják, hogy így egymásból be, tehát a present szimbolból passzomból lesz, a present continuousból passcontinous lesz, és nem, mert a present szimbolnak a múltidejű változata az a used to. Ezért volt jó helyen a kérdésed, és...

a hívhatlak, Balacsintának, Szefinek, bárminek, nem érhetőleg ezt megértetted így, tehát azért kérdezted jó helyet, mert a jelenbeli szokásokról beszéltünk, és a múltbeli szokásokat is megemlítettük menet közben. Na de térjünk vissza a mi kis present continuous-onhoz, amiről ugye azt mondtuk, hogy nem jelenben szokásos, hanem jelenben adott, éppen folyamatban lévő dologról van szó. Ezek voltak a legfőbb különbségeket.

és akkor most jöjjenek az egyedi esetek. Az elem megbeszéltük, hogy az always-t akkor használjuk, hiszen azt jelenti, hogy mindig, amikor egyszokásosan, rendszeresen visszatérő cselekvésről van szó, you always listen to loud music. Mindig hangolsz zenét, hallgatsz, ez tök rendben van ez a mondat, hiszen always van benne, és present simple-t használunk. Viszont jó az a mondat is, hogy you are always listening to loud music.

Azt hiszem, hogy úgy fordítom, hogy állandóan hangos zenét hallgat. Én ezt úgy szoktam hívni, hogy a merges always, ugyanis az always is egy olyan univerzálisan használható időhatározó, ami jó a present simple-ba, meg jó a present continuous-ba is, viszont nem ugyanazzal a jelentése. Ha a present simple-ba használjuk, akkor a szokásos válságot, rendszerességet fejez ki, ahogy ezt idáig is beszéljük.

Ellenben, ha a present continuous-ban használjuk, akkor merges széged. tűhöt fejez ki, tehát az a cselekvés, amiről szól van, ez engem bossan, you are always listening to loud music. Tehát ugye mind a két mondat nagyon hasznos, hogy te egymáshoz you always listen to loud music, állandóan mindig hangol zenét hallgatsz, megállapítás.

You are always listening to loud music, az egy felbőszült adott, nem is adott szituációra, ez egy felbőszült megállapítás, tehát úgy képzeljük el, hogy ön anyukkal a és üti a tínédzser gyermeke ajtaját, ahonnan bömböl az ordító hangos szene, és anyuka üti az ajtót, hogy fejezz máben, you are always listening to loud music, és szétmegy a fejem, ezért a mérges always és a present continuous használja, és a másikra meg lehetne azt mondani, hogy megsüketültem, elmegyek a fülorvoshoz, és a fülorvos meg azt mondja, hát... Persze, hogy megsüketült, mert you always listen to loud music. Persze, hogy megsüketült, mert állandóan, szokás szerint, rendszeresen hangos zenét hallgatja. Tehát őt nem idegesíti az, hogy te hangos zenét hallgatsz, mert még örül is neki, mert annál több páciens sem van. Anyuka viszont idegesíti, hogy hangos zenét hallgat a gyerekezet.

Anyuka present continuous használ, a fülorgégész pedig present simple-t. Remélem szemléletes volt a példa. És akkor...

haladjunk tovább. Van még egy speciális eset, ami viszont logikailag passzol a dologba, tehát az, amikor egy folyamatban lévő változásról beszélünk, ezt lehet egyébként jelenben meg múltban is használni. Azt mondom, hogy she's getting old.

Örekszik. She's getting older. Egyre csak öregszik. She's getting older and older.

Egyre csak öregszik és öregszik. A lényeg az, hogy a getting-ét használjuk, az van mindig continuous-ba. Lehet múlt is, it was getting cold. Egyre hidegebbé levált az idő. A lényeg, hogy get is van continuous-ba, és van egy melléknél, ami lehet alapfog, közé fog, vagy ilyen dupla közé fog, hogy older and older.

It's getting cold. Hülye az idő. It's getting dark.

De hát... Egy történetet mesélünk el, hogy épp egyre sötétebbre fordult az éj. It was getting darker and darker. Tehát lehet present continuous-ba, past continuous-ba is használni, éppen ahogy a történet kívánja. A lényeg az, hogy ez folyamatban lévő változásról van.

Szóval a get és egy mellék név kell hozzá. És... Nem értem azt a kérdést, hogy már hangosan hallgatja a zenét. Ugye az volt, hogy mindig hangosan hallgatja, de ha a present szimbolt használunk, akkor ez egy sima megállapítás, egy rendszeres szokásos cselekvés. Ha a continuous használunk, akkor pedig azzal kifejezem azt, hogy ez engem idegesít is.

Ez a cselekvés, tehát hogy nem a szokásosságát domborítom ki objektíven, hanem azt, hogy ez egy idegesítő dolog. Magamra is mondhatom, tehát mondhatom azt, hogy I'm always losing my keys. Állandóan elhagyom a kulcsomat, és tisztai legleszek.

Ha csak azt mondom, hogy I always lose my keys, mindig el szoktam hagyni a kulcsomat, érdekli a fenét, majd csinálok másikat, de ha azt mondom, hogy I'm always losing my keys, állandóan elhagyom a kulcsomat, akkor benne van a continuous-zal kifejezett düh és a bosszankodás is. Magyarban úgy tudjuk kifejezni, hogy mindig a continuous nem meg az, hogy állandóan. És akkor így tudom érzékeltetni a kettő között a különbséget.

Na, és akkor a present continuous-t is lehet jövő időre használni. Ezzel előbb a present szinten megbeszéltük, hogy akkor, amikor adott eset, nagyon szűk az eset, hiszen menetrend, órarend, utazás kezdette vége, program kezdette vége, megbeszéltük azokat az igéket is, amelyekkel általában használatos, azokkal használjuk csak a present simple-t. Jövőre vonatkozom, when does your train leave tomorrow?

Holnap, mikor indul a vonatod? Ezzel szemben present continuous, azt akkor használunk, ezt rajzolom. A Mónika mondja, hogy folyton, az is teljesen jó. Folyton! Állandóan.

Na, hogy a present continues now. Viszont itt van ez a mondat, amit nem tudom, hogy láttok-e vagy nem. Azt mondom, hogy I'm traveling to Italy next week.

De mondhatnám azt is, hogy I'm going to travel to Italy next week. Sőt, azt is mondhatnám, hogy I will travel to Italy next week. Mind a hármat magyarul úgy fordítom, hogy Olaszországban fogok utazni jövő hétben.

de magyarul egyféle mondatunk van, angolul viszont ezt háromféleképpen is meg tudom valósítani. Mondhatom azt, a present continuous-t használva, ahogy itt az elsőnél is látszik, hogy I'm traveling to Italy next week. Ha a present continuous-t használunk, az azt jelenti, hogy plan is arranged.

De sokan azt félre szokták érteni, hogy azt szokták mondani, hogy 100%-os, hogy beköltözik. Olyan nincs az életben szerintem, hogy százszerzelék, hogy bekövetkezik, és nincs itt maresz velünk, a kedvence példamondat, amit mindig azt mondta, ha nem esik a tégle a fejére. Tehát a present continuous-t akkor használom jövő időre, ha részemről százszerzelék, mert hogy én planned és arranged, tehát ha rajtam múlik, akkor tuti ez a dolog be fog következni.

Ezért van, hogy planned, ugye? eltervezett és őrénys leszervezettet. Az I'm traveling to Italy mondatban ugye az van, hogy Rajta múlik, én megyek, hiszen megvettem a jegyemet, lefoglaltam a szállást, tudom, hogy hova fogok menni, mit fogok megnézni, vagy tudom, hogy miért megyek. Tehát, ha rajta múlik, tuti, megyek, és ott leszek, hiszen planned is arranged a dolam.

Ezzel szemben használom, hogy I'm going to travel to Italy next week, az magyarul ugyanúgy, olyan szó, hogy hozzá fogok menni jövő héten, viszont az angol mondatatom érzékeltetni az, hogy ez csak planned, tehát ez nem... száz százalék, hogy ez így lesz, mert ez még csak egy terv, egy szándék. Tehát magyarul azt mondanám, hogy szándékomban áll, valószínűleg volt ez nyilván, de magyarul senki nem mond ilyen mondatokat, hogy szándékomban áll, mármint legalábbis hétköznapi beszédhelyzetben.

Tehát azért mondom, hogy magyarul lesz tök ugyanaz, mint a három mondat. Viszont angolul érzékeltetjük azt, hogy I'm going to travel, úgy tervezem, hogy Valószországban megyek jövő héten. És ha... Ha I will travel to Italy next week, akkor ott a dolog se nem planned, se nem arranged, ami azt jelenti, hogy valami hatására én ezt mondom, hogy I will travel.

Mondjuk nézem a Travel Channel-en egy olaszországról szóló dokumentumfilmet, és azt mondom, I will travel to Italy next week. Én elmegyek olaszországba jövő héten. Tehát a present...

A future symbol az mindig valamilyen reakció valamire, tehát az nem egy eltervezett vagy egy megszervezett dolog, hanem egy adott szizuációra való jövőbeli cselekvéssel való reagálás. Tehát mind a három magyarul ugyanúgy hangzik. Angolul viszont teljesen több mást jelent mindegyik, és a present continuous, amiről idáig beszéltünk, azt akkor használjuk, amikor a dolog pleasure-incs, tehát akkor rajta múlik, akkor tud. Tehát az nem biztos, hogy bekövetkezik, mert bármi lehet, de ha rajta múlik, akkor be fog következni a dolog.

Értitek a három között a különbséget, hogy ez magyarul, tök ugyanaz, angolul viszont mind a három más? Angolul tudom érzékeltetni a különbségeket a három különböző ideidő használatával. És hogyha ezt értitek, amíg mondjátok, hogy értitek, addig iszom egy kórházat.

Tehát, mondjuk, hogy értitek, én értem. Akkor mehetünk is tovább, akkor két jelen időt azt megtanultuk. Itt van még némi megtanulandó a Present Continuous-el kapcsolatban, olyan pici betűkkel van írva, hogy nem tudom, hogy látjátok-e, illetve... Ha a tíme azt mondja, aki lehet, hogy igazából Gábor, hogy ő érti, meg Zsuzsa is érti, meg Judit is érti, meg Klári is, most nem tudom, hogy Klári hívnak, Klári is érti, hogy dolgot meg kelljen, akkorságot tanulni egyébként, hogy teljesen képben legyünk.

Minden zsóka azt mondja, hogy ő látja. Na, de azt akartam kérdezni, hogy egyébként mondjuk le akarjátok tölteni ezt a PDF-et? Ha igen, akkor majd egyszer közkincsét eszem, de nem most, mert ha egyszerre kezd ilyenre több száz ember lehet tölteni, akkor behalasztjátok az oldalt, és azt meg én nem szeretném, de majd elárulom, hogy hol lehet megtalálni.

Na, egy ilyen treasure hunt térképet rajzolok majd, hogy megtaláljátok a lehetőséget. Tehát a PDF-et. Na, hogy azt kell, hogy megtenünk a kontinúzikai időkerem, csak a kontinúzikai időkerem, minden kontinúzikai kapcsolatban, hogy ugye az úgy néz ki, hogy az igye kap egy ingvészet, és tehát azt mondom, hogy I'm reading, vagy I was reading, vagy I will be reading, I have been reading, I had been reading, I will have been reading. A lényeg az, hogy van egy inges igje benne. De a continuous, az nem inges igje, az áll ugye egy to be-ből, és egy gerundból, az inges alakból.

És azért ne is mondjatok azt, hogy inges igje, mert olyan nincs egy inges igje, mert maga a gerund, de most nem fogom a gerundot is elmondani, hanem majd egy másik alkaloma. Az lehet sok minden, de igen, nem. Tehát lehet, mondjuk azt mondom, hogy traveling, az lehet az, hogy utazás, jelentheti az, hogy utazván. Lehet, hogy utazó, de igenem. Tehát lehet melléknév, határozó, főnév.

Igenem lehet, hiszen úgy lesz ige belőle, hogyha hozzájön egy to be megfelelő igeidőben ragozva, és ők közösszen alkotnak egy continuous igeidőt. I'm reading, I was reading, I will be reading, és így tovább. És ezzel kapcsolatban viszont, de ez így a generally speaking volt.

És ezzel kapcsolatban azt kell megtanulni, hogy van egy csomó olyan ige, amit nem az a lényeg, hogy nem lehet inges alakot csinálni bele, hanem az a lényeg, hogy nem lehet continuous igeidőbe használni. Tehát az összetett formát a to be-vel együtt nem tudnak egy continuous igeidőt alkotni. Mert például a see, mint a látni, igen, az nem lehet continuous igeidőben, mert ezt nem mondhatom, hogy I'm seeing you.

Csak az, hogy I see you, vagy I can see. Viszont olyan, hogy seeing a to be nélkül, mint gerund, az létezik. Mert az azt jelenti, hogy seeing is believing, ugye a believe-et sem lehet kontinuíziói időben használni, mégis itt mind a kettő van, tehát rögtön megcáfoltuk ezt, hogy a see-t meg a believe-et nem lehet ingelni, mert ingelni lehet, csak kontinuíziói időben nem lehet tenni őket, hiszen itt van nekünk ez a jó kis... A közmondásunk, hogy seeing is believing, mi azt jelenti, hogy hiszem, ha látom.

Tehát úgy oké, a Barbara mondom, hogy de az nem a látni értelemben van, látni értelemben nem lehet. Az ugye ott meetinget jelent, Barbara mondom, hogy ha a see continues-ig időben van, akkor megváltozik a jelentéssel, és akkor nem látni jelent, de látni értelemben nem lehet continuous. ideidőben tenni.

Na, és akkor meg kell tanulnunk azokat az igéket, amelyeket nem lehet kontinűs ideidőben használni az alapértelmünkben, de nagyon sok van, úgyhogy csak megmutatom őket, aztán majd megtanuljátok magatok. Na, ilyenek az érzelmeket, kíváncsiakat kifejezőjék, like, nem mondom, hogy I'm liking. Hate, want, dislike, need, require, wish, doubt, imagine, deserve. Bélemint, kifejezőjégét, suppose, mean, believe, consider.

Viszont, tehát cserundot lehet mindegyiből csinálni, tehát considering the situation, figyelembe véve a helyzetet, azt lehet mondani, sőt, ez egy tök szép szerkezet, de azt nem mondom, hogy I'm considering. Ezt meg ezt, hanem azt, hogy I consider. Akkor a következő igéket, mint például to promise, to suggest, to apologize, advise, agree, disagree, refuse, insist, concern.

Azt mondom, I promise I won't be late. Ígérem nem fog ki elkésni, ezt nem mondom, hogy I'm promising. What do you suggest I do? Nem azt mondom, hogy what are you suggesting?

Ez nem jó. és így tovább. Tehát ezeket sem lehet continuous, igeidőben használni, és illenelek is mondom, hogy az megint ugyanaz a helyzet, amit Barbara mondott, hogy ha a love continuous-ban van, akkor nem love-ot jelent, hanem enjoyed, és azt megvár viszont lehet, mert mindjárt kiszedtem ám ezeket, és nem fogtok ki rajta. Vannak még egyéb idetartozó igények, no realize, understand, remember, forget. belong to, contain, consist of, depend on, seem, appear, cost, forgive, fit, recognize, tehát ezeket nem.

És akkor most jöjjenek azok, amiket az előbb mondtunk, hogy van viszont néhány olyan ideje, amit lehet szimbolban, meg kontinúzban is használni, de jelentéskülönbség lesz. Tehát ott nem az lesz a különbség, hogy szokásos vagy folyamatban lévő, hanem tök más jelent, szimbolban meg kontinúzban. Ilyen, akkor az első körben az érzékszerveinkkel kapcsolatú igény, mint a to hear.

Az alapjelent is az hallani. Tehát ha hallani jelent, akkor nem lehet kontinúzba tenni. Azt mondom, hogy I don't hear you very well. Can you repeat it?

Nem hallok. Túl jól meg tud ismételni? Nem mondom, hogy I'm not hearing you.

Bírósági tárgyalásos kontextus akkor azt jelenti, hogy egy peresügyet vizsgálni. Tehát általában ilyen bírósági szituációkban és kontextusokban szokott szerepelni. Abban az esetben a to hear az egy...

Azt jelenti, hogy egy ügyet vizsgálni, egy peres ügyet vizsgálni, tehát semmi közel hallanihoz. Abban az esetben lehet continuous-ba tenni. A to see, ha azt jelenti, hogy látni, akkor nem lehet continuous-ba tenni.

Do you see the man over there? Látod azt az embert? Do you hear me? Can you hear me? Do you see me?

Can you see me? Viszont, amit az előbb Barbara is mondott, ott a B-es szállt. Ha azt jelenti, hogy valakinek találkozója van valakivel, akkor lehet continuous-be tenni. Ott mondjuk, I'm seeing the manager tonight. Ma este találkozom volna az igazgatóval.

Tehát a see, ha látni jelent, az alapjelent, és akkor nem lehet continuous-ig egyedül betenni. De ha azt jelenti, hogy to have a meeting, találkozója van, akkor lehet continuous-be tenni, és akkor mondhatom, hogy I'm seeing the manager tonight, de akkor nem látni jelent. Taste ugyanúgy jelentheti azt, ha... Szimpólben van, hogy íze van valaminek, the dinner tastes good.

Viszont a continuous-ban van, akkor még azt jelenti, hogy kóstolni valamit. He is tasting the sauce. It might need some salt.

A sztoszt kóstolgatja éppen, lehet, hogy kell bele só. Tehát szimpólben íze van, continuous-ban pedig kóstol. Ugyanígy a smell, the dinner smells good. Szimpólben illata van.

és continuous-ban pedig szagolni, why are you smelling your food? Miért szagolgatod az ennivalót? Jó, de itt is teljesen más jelentése van a szónak.

Simple-ban, meg continuous-ban. Think. Ha simple-ban van, azt jelenti, hogy gondolni.

I think of you all the time. Egyfajtában rád gondolok. Ha continuous-ban van, akkor azt jelenti, hogy gondolkodni. I'm thinking of giving up my job. Azzal gondolkodom, hogy ott hagyom az állásomat.

To have, ezt is teljesen különböző jelentéseim vannak, ha a bírtokjászlást jelent az alaphelyzetben, I have a dog, van egy kutyám, she has a cat, van egy macskája, viszont összetett szerkezetekben to have dinner, to have a shower, akkor ugye nem azt jelent, hogy bírtokol valamit, hanem azt, hogy zuhanyzik, vagy... vagy vacsorázik, he's having dinner now, épp vacsorázik, tehát ott lehet, mert a have nem bírtoklás jelent, we are having a shower together, éppen együtt zuhajzunk, illetve azt is jelent, to have a baby, az pedig ugye szőnyű, tehát az, hogy I have a son, van egy fiam, meg I'm having a son, éppen egy fiút szülök, az tök mást jelent. To love, és akkor itt jön Ilona-Nak-nak a felvetése, Az alapjelentés, hogy szeret kedvel, akkor nem lehet continuous-be tenni.

I love you, and I love ice cream too. Viszont, ha continuous-be tesszük, akkor ugye ott van a szlogen, amit Ilona-Nak is mondott, én is azt a példát hoztam, hogy I'm loving it, hogy a gyors ételem láncnak a szlogenját, ott azt jelenti, hogy élvezem. Enjoying. This place is cool, I'm loving it.

Szuper ez a hely, nagyon élvezem az itt létet. Jó, tehát itt is az a különbség, amiket itt felsoroltunk, hogy szimpóban és kontinúzóban más jelent van még egyébként a come. Ugye, ha azt jelenti, hogy jön, akkor bármilyen idei időben jelent.

Lehet, I'm coming. Viszont ha azt jelenti, hogy származik valahonnan, akkor csak szimpóban, she comes from Spain. Spanyolországban származik, mert azt mondom, hogy she's coming from Spain, akkor meg onnan jön éppen most.

És a look. Ha azt jelenti, hogy nézni, akkor lehet bármilyen igényidőben. Why are you looking at me like this? Miért nézel rám így?

Viszont ha azt jelenti, hogy valaki kinéz valahogy, akkor mind a kettő jó. Tehát azt mondom, hogy you look well today, you are looking well today. Mind a kettő azt jelenti, hogy jól nézel ki. Azt, hogy you are looking well today, abban egy kicsit van egy olyan hajszányi rossz indulat talán, ahogy...

Egyébként meg nem szokták. A feel ugyanúgy, hogyha azt jelenti, hogy érzi magát valahogy, akkor lehet mind a kettő, hogy how do you feel, vagy how are you feeling. Viszont ha azt jelenti, hogy valamilyen érzetet kelt egy anyag, akkor csak szimplóban lehet azt mondom, hogy this cloth feels like silk. Ez az anyag sejemérzetet kelt. Olyan a tapintása, mint a sejemnek.

És az utolsó, az a to be, az azt jelenti ugye, hogy lenni, és szimpóban szoktuk használni, she is nice to me, kedves hozzám, viszont hogyha continuous-ba használjuk, ott ugye benne van ez az alaplogika, hogy a szokásosztól eltér, tehát she is being nice to me today, akkor viselkedik valahogy, tehát nem szokott kedves lenni, de ma kedvesen viselkedik velem. Why are you being nice to me today? Miért vagy velem ma ilyen kedves? Miért viselkedsz ma velem ilyen kedvesen? Tehát benne van az, hogy nem szokott így viselkedni.

És akkor elérkeztünk, kik jelent megbeszélünk, elérkeztünk a past simple-hoz, amit az előbb már érintettünk, hiszen felmerült kérdés a Józtúval, hogy a present simple-om, Ugye azt mondtuk, hogy jelenbeli szokás, és azt mondtuk, hogy a múltbeli szokás, az viszont nem past simple, hanem a used to. Mert a past simple, és akkor térjünk is rá a past simple-ra, az nem is a used to-val lehet a leginkább összekeverni, hanem a present perfect-el. Ugyanis pont úgy, ahogy az előbb megbeszéltük, hogy a jövő héten Olaszországba fogok utazni, I'm traveling to Italy next week, I'm going to travel to Italy next week, I'm going to travel to Italy next week, mind a három azt jelent, hogy jövő héten Olaszországba fogok utazni.

Múlt ideben is van egy ilyen, hogy az I have seen this film és az I saw this film, ami neked azt jelenti, hogy láttam ezt a filmet. És ugye ez egyik a present perfect, a másik meg a past symbol. És mivel magyarban nem tudjuk érzékeltetni a past symbol és a present perfect között a legtöbb esetben a különbséget, itt is meg kell tanulni, hogy melyek azok az esetek, amikor az egyiket, és melyek azok az esetek, amikor a másikat kell használni.

A past simple-nek a leges-leges legfontosabb előfeltétele a használatának az az, hogy konkrét múltbeli időhöz tudjuk kötni. Tehát tudjuk, hogy mikor történt. Mindjárt megnézzük, hogy ezt honnan tudjuk, hogy mikor történt.

Ha nem tudjuk, hogy mikor történt, csak azt tudjuk, hogy megtörtént, akkor viszont present perfectet kell használni. Nézzük is a példát. There has been an explosion at the factory.

Many people have been injured. The police arrived 10 minutes ago. Ugye amikor there has been an explosion at the factory, robbanás volt a gyárban.

Many people have been injured. Rengeteg ember megsérült. Present perfectet használunk, mert nem tudjuk, hogy mikor történt, csak azt tudjuk, hogy megtörtént. Majd jön egy mondat, hogy the police arrived 10 minutes ago. 10 perc érkezett a rendőrség, és ott mivel benne van már a 10 minutes ago, átváltunk fast színpontban, és innentől kezdve, hogy és beazonosítottunk egy múltbeli pontot az eseménnyel kapcsolatban, az összes többi mondat is már past simple-ban lesz.

De egészen odáig, amíg nem tudtuk, hogy mikor volt csak az, hogy megtörtént, odáig present perfect-et használtunk. Tehát ezzel kell nagyon figyelni, hogy a kettőt nekem velük egymással össze. És akkor honnan tudjuk, hogy a konkrét múltbeli időhatározó, van a mondatban, tehát vagy úgy, hogy benne van a mondatban, mert ott van mondjuk, hogy yesterday, vagy ott van, hogy last, vagy ott van, hogy ago, vagy ott van egy évszám, hogy 1977. Vagy, ha nincs benne, akkor is egy olyan közismert, vagy történelmi időszakról van szó, vagy egy olyan emberről, eszeméről van szó, amiben tudjuk, hogy a múltban volt, és semmi közel jelenhez. mint például, hogy Shakespeare wrote this play, Shakespeare írta ezt a darabot, tudjuk, hogy már nem ért, tudjuk, hogy kb. mikor ért, semmi közeljelenhez.

Vagy the Chinese invented printing, kínaiak találták fel nyomtatást, azt is tudjuk, hogy még nem most volt, tudjuk, hogy régen volt, történelmi időt, tehát nyugodtan használhatunk, past simple. Illetve a legutolsó verzió, az az, amikor ugyan nem tudjuk, nem egy rég múlt történelmi időről van szó, és nincs benne időhatározó sem, de a beszélő és a hallgató is tudják, hogy amiről ők beszélnek, az mikor volt. És ezért a passzimpolt használnak.

Nézzünk erre is egy példát. Vagyis ne, menjünk vissza. Mondok erre én példát.

Tehát azt mondjuk, hogy have you... Tudtátok-e a titánikot? És ugye mind a kettő, várjál, ugye láttad a Titanic?

És ugye itt, ha ezt használom a present perfect-et, itt ugye arra vagyok kíváncsi, hogy a múlt és a nála, a most között valaha látta-e? Itt viszont nincs benne időhatározó szó, meg nincs régmúlt, nem egy olyan történelmi időről beszélünk, ami... mindenki tudja, hogy mikor volt, hanem egyszerűen én beszélgetek veled, és megkérdezhetem tőled így is, hogy how you see the Titanic, meg megkérdezhetem így is, did you see the Titanic. Mi a különbség?

Az a különbség, hogy ha ezt így kérdezem tőled, akkor arra vagyok kíváncsi, hogy valaha életedbe láttad-e. Ha ezt kérdezem, akkor így jön be az az eset, amit az előbb mondtuk, hogy a beszélő és a hallgató is tudják, hogy melyik konkrét dologról van szó. Tehát...

Mondjuk hétfőn találkoztunk, és beszélgettünk arról, hogy kedden lesz a tévében a Titanic. És akkor mondtad, hogy meg fogom nézni, mert még nem láttam, vagy meg akarom nézni még 153-szorra is. És akkor találkozunk szerdán is.

És akkor megkérdezem, na, did you see the Titanic? Na, láttad a Titanic? Hiszen ő is, meg én is tudjuk, hogy a tegnap esti tévéműsorról vagy szó.

Tehát a beszélő és a hallgató is tudja, hogy ez mire vonatkozik. Ha általánoságban vagyok arra kíváncsi, hogy valaha láttál, akkor Present Perfect-et használok. Itt viszont tudom időponthoz kötni a tegnapi tévéműsorhoz, tehát nekem nem kell belemondanom a mondatba azt, hogy a tegnap este láttad, hiszen ő is, meg én is tudjuk, hogy ez a tegnapra vonatkozó tévéműsorról érdeklődöm, hiszen a beszélő és a hallgató is tudja, mert beszéltünk már róla korábban.

Tehát lehet. így önmagában is használni a passz szempont, csak legalább fejben kell, hogy tudjuk, meg akik kommunikálnak, azok tudják, hogy az, amiről beszélnek, az egyáltalános valaha megtörtént valami, vagy egy konkrét, amiről ők is tudják, hogy mire vonatkozik valami. Oké? És akkor mondok még egy trükköt.

amivel a past szimpont nagyon könnyen be lehet hatalmazni. Ugye mondtam azt, hogy egy jelen idő van a magyarban, tehát nehéz összehassolítani a magyar nyelvvel a present simple-nál a present continuous-t, de mondtam, hogy például jó trükk az, hogy a szoktam, ha benne van, akkor az present simple lesz. A past simple-nél és a past continuous-nél pedig, illetve a...

a present perfect-nél, a present perfect continuous-nél, a future simple-nél és a future continuous-nél, tehát a simple continuous összehasonlításánál nagy segítségünkre lehetnek a magyar igyekötők. Ugyanis azt mondom, hogy I got up, I had breakfast, I drank two cups of coffee, I took a shower, I got dressed and I left for work. felkeltem, megreggeliztem, megittem két csősze kávét, lezuhanyoztam, felöltöztem, és elindultam dolgozni, tehát ott vannak az igénykötök, hogy felkeltem, megreggeliztem.

Nem azt mondom, hogy épp reggeliztem, amikor a kutya lerántotta a kávét az asztalról, akkor azt mondom, hogy I was having breakfast, itt meg azt mondom, hogy I had breakfast. Megittem, nem azt mondom, hogy épp ittam a kávét, amikor... blablabla történt, ugyanúgy lezuhanyoztam, felöltöztem, elindultam.

Tehát a magyar nyelvben az igekötővel tudjuk a befejezettségét kifejezni egy cselekvésnek. És ugyanígy ez átöltethető, majd a future-nál látja. A lézéketetnél azt mondom, hogy I will sit next to the window. Le fogok ülni az ablak mellé, vagy I will be sitting next to the window.

Az ablak mellett fogok ülni. I will prepare lunch. Ebéd, el fogom készíteni az ebédet, vagy I will be preparing lunch. Épp ebédet fogok készíteni. Tehát ugyanúgy az igye kötővel a simple és a continuous között a múltban és a jövőben lehet a legjobban érzékeltetni a különbséget magyarul.

Tehát nagyon fontos, hogy nem mindegy, hogy tévét néztem, vagy megnéztem egy filmet. Nem mindegy, hogy olvastam, vagy elolvastam egy könyvet. Nem mindegy, hogy főztem, vagy hogy megfőztem a vacsorát, mert ha igyekötő van, ott magyarul azzal tudom érzékeltetni azt, hogy a cselekvés befejeződött.

Nézzünk is ezekre majd még példát. Itt is vannak. Azt mondom, hogy I was cooking dinner.

Vacsorát főztem. I cooked dinner. Meg főztem a vacsorát.

I was watching a film. Egy filmet néztem. I watched a film. Megnéztem egy filmet. I was reading a book.

Egy könyvet olvastam. I read a book. Elolvastam egy könyvet. I was waiting for her.

Vártam rá. I waited her. Megvártam őt.

Jó, tehát az igelkötővel nagyon jól lehet érzékeltetni a passzimból és a passzimból. a past continuous közötti különbséget. Tehát, hogyha elgondolkodunk, hogy melyiket kell használni, akkor az igyekötök nagyban a segítségünkre lehetnek ebben. És akkor jöjjön a past continuous.

Ugye a present continuous-nál megbeszéltük, hogy egyrészt a continuous-t hívjuk folyamatban lévőnek, és nem folyamatosnak. Tehát ugyanígy akkor a past continuous az a folyamatban lévő múlt. És ugye a present continuous-nál azt mondtuk, hogy jelen egy adott pontján vagy szakaszában, éppen folyamatban van. A past continuous-ra, amit mondok, a múlt egy adott pontján, vagy szakaszán, éppen folyamatban volt, és hát nagy meglepetésre a future continuous-nál pedig azt fogom mondani, hogy a jövő egy adott pontján éppen folyamatban lesz.

Azt mondom, hogy I'm watching TV. Éppen tévét nézek. I was watching TV when you arrived.

Éppen tévét néztem, amikor megérkeztél. I will be watching TV when you arrive. Épp tévét fogok nézni, amikor megérkezem.

Tehát a presentben, a pastban és a futureben tök ugyanaz a logikája a dolónak. Éppen folyamatban van, volt vagy lesz a cselepés. A jelen, a múlt és a jövő egy adott pontján. Tehát, és akkor az adott pont a jelenben, az ugye azt mondtuk, hogy ez vagy az at the moment, vagy a present, vagy a... now, vagy a this month, this year, és így tovább.

De a múltnak mi az adott pontja? Hát a múlt adott pontja, az lehet egy időhatározó, ami általában a when, I was watching TV when the postman arrived, vagy a klasszikusokkal, én két tévét néztem, amikor megjött a rendőr, a postás, vagy egy másik igje, ugye, when the postman arrived. I was cleaning the house when the postman arrived.

A posttest mindig jön. Éppen takarítottam a házat, amikor megérkezett a posttest. Tehát ott van a when, meg a másik ige is, ami past simple-ben van, tehát az a pont, mivel a past simple-ra megbeszéltük, hogy ez a múlt egy adott pontján történt meg, ezzel a ponttal ki tudok jelölni egy adott pontot a múltban, amikor egy másik viszont éppen folyamatban van.

Nézzük! Megint csak ezt a kettőt párhuzamban egymással. Azt mondom, hogy while the children were watching TV, I was cooking dinner. Miközben a gyerekek tévét néztek, én főztem.

A while után általában is mindig continuous idei idő van, hiszen a miközbenhez más nem is passzolna. Tehát miközben ők tévét néztek, én főztem. Nem tudom, hogy az én vacsorám kész lett-e.

Az a lényeg, hogy a búrtnak ezen adott pontján Az ő cselekvésük és az én cselekvésöm is folyamatban volt egymással párhuzamban. While the children were watching TV, I was cooking dinner. Viszont, while the children were watching TV, I cooked dinner. Ez ennyi, én passz szempontban van. Ugye magyarul a igyekötös lesz.

Azzal fejezzük ki a befejezettségét. Miközben a gyerekek tévét néztek, én megfőztem a vacsorát. A cooked, megfőztemből kiderül. angolul és magyarul is, hogy az én az befejeződött.

Ez ha le akarnám rajzolni, akkor így néz neki. Jöhetett? Gyönyörű, megmutatom.

Művészeti alkotás. Tehát ez volt, amikor mind a kettő folyamatban volt. While I was watching TV, the children were watching TV.

Itt pedig while the children were watching TV, I cooked dinner. Az enyém elkezdődött és be is fejeződött mindeközben. Gyönyörű ábra. Na, és még egyszer ugye ugyanazok a példák, csak hogy még jobban úgy maradjunk.

I was cooking dinner. Vacsorát főztem. I cooked dinner. Megfőztem a vacsorát.

I was watching a film. Egy filmet néztem. I watched a film.

Megnéztem egy filmet. I was reading a book. Egy könyvet olvastam. I read a book. Elolvastam egy könyvet.

I was waiting for her. Vártam rá. I waited her.

Megvártam őt. Ott az igjek, ott ő magyarul. És akkor, hogyha ezt megjegyeztük mindent, akkor nem maradt más hátra, mint hogy még egyszer átismételjük a jelen idők jövőre való használatát, de ezt már az előbb megnéztük az összes összetet, de meg fogjuk nézni még egyszer, mert minél többször mondom el, annál nagyobb eséllyel nem fogjátok többször megkérdezni.

Jó, tehát present szempont, jelenben szokásos rendszeres present continues. A jelen egy adott pontján vagy szakaszán éppen folyamatban van. Past simple. Tudjuk, hogy a múltban mikor egy darab konkrét dolog megtörtént.

Past continuous. A múlt egy adott pontján éppen folyamatban volt. És akkor most jöjjön a jeleneknek a jövőre való használata. Ezt az előbb már megnéztük, de jön még egyszer.

Present simple, menetrend, órarend, programkezdetésük. Rajzoljam le, Arang azt kéri, hogy rajzoljam le, hogy főzök. Emlékeztek még Béla, meg Margit?

Az volt az all-time kedvenc tanfolyamom, ahol minden példamondatot lerajzoltunk. Aki járt, emlékszik. Hát hogy rajzoljam le magam, hogy főzök?

Ma például nem főztem, de tegnap főztem egy halat. Főztem, sütöttem. Mivel csak fekete tollam van.

Na, megjött Béla, és a Margo is. Tessék, megpróbálom magam lerajzolni, amint éppen haladt főző. Nem lesz túléletű, nem vagyok nagy rajzolt, bár akkor nagyon sok jó rajz született. És akkor...

Ja, legyen posztás? Készülj, lerajzoltam magam. Éva mondja, hogy a legjobb volt.

Igen, és ugye közben lett a kutya. aki ezért lett Margit a kutyánknak. A nevem azt mondtátok, hogy legyen a kutyaneve Margit, és azért azóta is szegény kutyánk. Az lett beleírva konkrétan a törzskönyvébe, hogy Szalai Margit.

Na, itt vagyok. Yesterday I cooked dinner. Tegnap megfőztem a maszeret. Yesterday I was cooking dinner when the postman arrived.

Tegnap épp... A vacsorát főztem, amikor jött a postas, de egyébként nem jött a postas, de tök mindegy, és a hal se nézett úgy ki, mint egy szemetes zsák. De kértétek, hogy rajzoljam le.

Ennél azért jobbak voltak, mint hogy tegnap feketére festett hajat, sálét, baseball sapkával a fejemen, egy szemetes zsákba rejtett halat, elrejtettem az airfryerben. Ez volt a tegnapi nap. Mára ennyi tel lett, de majd...

Ugye ott az volt, hogy ti mondtátok a mondatot, és én meg lerajzoltam. Tehát az volt, hogy Margit éppen halat sütött, amikor Béla hazajött a munkámból. Igen. Egyébként az tört kék, mert persze az úrról volt, kék hal volt. Nem volt kék egyébként, de hogy ez a neve.

Na! És akkor térjünk vissza a jövő időinkre. Ugye azt mondtuk, hogy a present simple, amikor menetrend, órarend, program kezdete, vége, akkor használjuk. És ott volt az a start, begin, finish, close, open, arrive, leave, igényekkel általában.

A present continuous meg akkor használtuk, amikor plándés során, én csodász is megbeszéltük, hogy nem az volt, olyan nincs, hogy tudja, hogy be fog következni száz százalék, hanem ha rajt... Ha úgy tanulik, akkor fog bekövetkezni tutira, hiszen én ezt elterveztem, és mindent le is szerveztem hozzá, de ettől függetlenül még előtt hát a villamos. Itt voltak a példáink is, hogy I'm going to Italy next week, he's going to Italy next week, ugyanis azt mondtuk, hogy a going to a present continuous-es szemben csak egy plan, egy szándék. Tehát ha azt mondom, hogy I'm going to Italy next week, akkor elterveztem a nyelven, de még nem szerveztem le mindent hozzá.

mert ez egy jövőbeli szándékterv, nincs még leszervező, tehát részemről se tudja a dolog. Going to-t használunk akkor is, amikor ezek nagyon jó példára rájössz az időjárásos mondatok, hogy it's going to rain, esni fog. It will rain, esni fog. Na itt is ugye mind a kettő azt jelenti, hogy esni fog, de az egyiknél, az egyiket a meteorológus mondja, A másikat meg én mondom, amikor kinézek az ablakon. Tehát, hogy going to-t, azt akkor használjuk, amikor minden jel arra utal, szemmel látható jelei vannak, hogy van, ami be fog következni.

It's going to rain, kinéztem és látom. Az, hogy it will rain, az egy jóslat. Azt az időjárás jelentésben mondják, hogy nem tudják, meg nem látják, hogy esni fog holnap, ők jósolják, hogy esni fog holnap, tehát ők viat használnak. Én... aki látom, hogy szürke az ég, én azt mondom, hogy it's going to rain.

Itt volt ugye a kedvenc kisfiús mondatunk, itt is jól lehet érzékelni, tehát én azt mondja anyuka, hogy you are going to fall, le fogsz esni, vagy azt is mondhatja anyuka, hogy you will fall, le fogsz esni, de ugye a going to-t akkor használjuk még jövő időre, amikor az előbb az S-s például, és ott egy látható jelei vannak. Tehát, ha a pistike fölmászott a fára, és anyuka a konyhából látja, vagy... a kín a fán van a gyerek, és már ecseg, rópog az ág, akkor mondja neki, hogy you are going to fall, le fogsz esni, kisfiam. Ha még a lakásban vannak, és a gyerek mondja, hogy szia anya, megyek fára mászni, de még bent van a lakásban, és még nem ment ki, akkor anyuka csak azt mondja, hogy you will fall, kisfiam, le fogsz esni, kisfiam, mert anyuka nem tudja, hogy le fog esni, csak ismeri a saját gyerekét, hogy nem egy fára mászó zseni, és a megjósolja, hogy le fog esni, ezért future simple-t használja, hogy you will fall. De ha látja is, hogy le fog esni, akkor azt mondja, hogy you are going to fall.

Tehát itt ez a különbség a kettő között, hogy jószlat, azt gondolja, hogy be fog következni, vagy minden jel arra utal, és látja is, hogy be fog következni az esős példánál, meg a gyerek a fánál példánál is. Going to-t használunk akkor is, amikor már olyan közeli a cselekvés, hogy magyarul fordítjuk úgy is, hogy na, megyek! és I'm going to have a cup of coffee now. Na, megyek és iszom egy kávét. Magyarul még a megyeket is beletehetek, mint ahogy ott a go.

És a future szempontnél megbeszéltük, hogy annak nincs előszménye. I'm traveling to Italy next week, present, continuous, planned, disarranged. Elterveztem, megszerveztem, ha rajtam hullik, én megyek, és megvan minden program. Going to now csak planned, megszerveztem, de még csak elterveztem, de nem szerveztem le, tehát ez egy terv, egy szándék. A Future Simple nev meg semmi.

I will travel to Italy next week, mert láttam a Velencéről szóló gondolás filmet, és úgy döntöttem, hogy na, én is elmegyek. Viszont magyarul mind a három ugyanúgy fordítodik, hogy Olaszországban fogok utazni jövő héten. Future Simple tehát, ahogy mondtam, akkor használjuk, amikor nincs előzménye a dolognak, egy reakció egy jelenlegi szituációról, egy jóslat, egy felajánlás, egy ígéret. I will help you. Látom, hogy ott szenvedsz, és oda megyek, na, majd én segítek.

I will buy you a sandwich. Na majd én veszek neked egy szendvicset. Mert mondjuk azt mondtad, hogy I'm hungry, és én azt reagálom le.

Nem azt mondom, hogy I'm buying, mert nem éppen veszek, és nem is terveztem el, és írtam el a naptárba, hogy veszek neked holnap szendvicset. Nem going to, mert nem terveztem el, hanem arra reagálok, hogy te azt mondtad, hogy éhes vagy, és erre én azt mondom, hogy I will buy you a sandwich. Ugyanígy, ha éterenben vagyunk, azt mondom, hogy I'm having a tomato soup, I'm going to have a tomato soup, vagy I will have a tomato soup.

Mindenhárom azt jelenti, hogy parancsomlevest fogok enni, de teljesen más szituációban használjuk. Ha azt mondom, hogy I'm having a tomato soup, tehát present continuous használunk, az leginkább azt jelenti, hogy éppen eszem a levest most, vagy mondjuk előre elterveztem, és be is értem, hogy holnap... hol a paradicsomleves lesz 2 óra 40 perckon. Azt mondom, hogy I'm going to have a tomato soup, akkor mondjuk svéd asztalban fölállok, és akkor mondom, megyek eszem egy paradicsomlevást, vagy már előre elterveztem, hogy paradicsomlevást fogok enni, és megyünk az étterem felé, de láttam már az interneten a menübe, hogy ma paradicsomlevás van, és akkor mondom, hogy I'm going to have a tomato soup, tehát ott elterveztem.

Viszont ha oda jön a pincér, és megkérdezi önne, mit szeretne enni, és arra reagálok, akkor azt mondom, hogy I will have a tomato soup, thank you. Jó, tehát mind a három teljesen más szituációban használatos. És akkor végül, de nem utolsó sorban, vannak olyan szavak, amelyek, ha benne vannak a mondatban, akkor tök minden, hogy mi van, future simple-t kell használni. I will probably be here at midnight. Valószínűleg itt leszek éjfélkor.

I expect, amikor úgy várjuk, hogy valami... bekövetkezik. I expect she will come home early.

Úgy várom, hogy korán fog ma hazajönni. I'm not sure she will win the... vagy I'm sure, mind a kettő.

She will win the competition. Biztos vagyok benne, hogy megnyeri a versenyt. I think, vagy I don't think.

You will pass the exam. I hope she will come home early. I wonder what will happen here. I wonder, hogy ez azt jelenti, nem azt jelenti, hogy csodálkozom, vagy nem azt jelenti, hogy szeretném tudni. I wonder, I would like to know what will happen here.

Tehát ha ezek benne vannak a mondatban, akkor minden esetben a future simple-ig időt kell használni. Úgyhogy ezeket szeretném volna elmondani, hiszen ma megbeszéljük még. programon kívül a used-t is, tehát a present simple, present continuous, past simple, past continuous, szóval jelen időt, jövőre való használat, tehát a going to, a future simple, meg egy kicsit a used-t, majd beszéljük. Ha ezeket jól átnézitek, tudjátok, és tudjátok használni, és gyakoroljátok, akkor igazából bármilyen szituációban el tudtok boldogulni, hiszen ezek már nagyjából le tudnak fenni minden hétköznapi helyzetet, szituációt és...

nyelvnek helyesen is ki tudjátok vele fogalmazni magatokat. Természetesen nem azt mondom, hogy ennyit kell megtanulni, kell minden, de ez már elégséges lehet ahhoz, hogy teljesen jól elboldoguljunk. De aki szeretne többet tanulni, annak mondom, ezt szépen leírtam, hogy nem látszik semmi, na még egyszer nekifutok, hogy most, hétfőig, Minden tanfolyam, minden videó tanfolyam, az is, ami már kedvezményes, arra is van 50% kedvezmény.

Tehát, ha valami le van 30.000-ről 25.000-re árazva, akkor ez igazából 12.500. Úgyhogy érdemes most nekifutni hétfőig, mert ugye Black Friday-n van, meg Saturday, meg Sunday, holnap, holnap után. Úgyhogy... Ha ezt beírjátok, hogy Black Friday 2021-ben, akkor a már kedvezményes tanfolyamokból is lejön 50%-i kedvezmény, tehát most érdemes megvenni őket. Vannak ilyen kumbok, amelyek mindenben van, de itt vannak például ez a tanfolyam is, aminek ez volt az első epizódja, ennek van még három része, arra is érvényes, illetve aki olvasni szeretné, annak ajánlom a könyvet, mert már nincs sok belőle egyébként, tehát aki szeretne mondjuk...

karácsonyra. Igazad van. Én vagyok a tudás anyja, vagy az ismétlés.

Hogy ide kiírhatnám volna máshova is. Csak annyira rohantam. Tehát, aki szeretne ilyet, már nincsen sok, de még van a webáruházban néhány. Tehát, mondjuk, ha karácsonyra szeretnétek, akkor mondjuk most, mert utána lehet, hogy nem lesz jó. Jól írtam.

Illetve van még egy nagyon fontos, ez én néha így elkeveredem, hogy milyen hónap van, ez az éppen aktuális novemberi szám, de egyébként nem mutatom meg, de nagyon jó lett a színnapja a decemberinek, is már nyomásban van, nem sokára kapható lesz. Ha valaki szeretne venni, vagy jövőjében egészségbe tanulni, akkor most van egy olyan, hogy a nyomtatott magas szín mellé ajándékba... Adjuk a digitális, tehát lehet így is olvasni, vagy így nem, hanem így van, így.

És a telefonon vagy iPaden is, mert ajándékban megy mellé a digitális verzió. Tehát aki most, egyébként ez is kedvezményes, mert 15 ezer valamennyi helyet, 12.99, ebben benne van a házhoz szállítás is, tehát jön a postás, a horgász minden hónapban. hozza a magazint, és közben megérkezik a profilotok alá a digitális is, tehát itt is, ott is tudjátok olvasni. Aki nem ismeri, van benne 92 oldal, és sokszor érdekes téma, és továbbra is a QR kódokkal meg lehet hallgatni a cikkeket, így lehet gyakorolni a kiejtés is, van benne mindenféle téma, a aki nem látta volna még test, science, movie. Vannak benne kezdőnyelv, nem kezdő, mert ezt már középhaladónál tartunk.

Van benne kezdő olasz lecke is. És apropó, az olasz level 1-2 is most féláron van, az azt jelenti, hogy 36 másfél órás lecke, aki szeretne... olaszul is tanulni velünk.

Azért érdemes egyébként, aki mondjuk akar egy másik nyemet is tanulni, mert hogy párhuzamosan van, tehát ugyanaz a lecké a level 1 angolban, mint a level 1 olaszban. lehet párhuzamosan tanulni a kettőt, és az olasz hangok is nagyon jók, olasz színészek mondják fel, nekem nagyon tetszenek, és Zsuzsa kérdezi, hogy Szlovákiában is fogsz, nem postázom, viszont nem tudják, sokan nem tudják, és itt rajta van a vonalkódban, hogy Szlovákiában, és Romániában is meg lehet venni a magazint, a kemennyi alp. ott is újságos, ez is keresni, ott is vannak szerintem relay e-mailiok, de megvásárolható.

Illetve előfizetni meg lehet, a postán lehet külföldre előfizetni, nálunk csak belföldre, de a postán elő lehet bármilyen országba fizetni, de Szlovákiában meg is lehet venni a magazint, és Krisztának mondja mindig a keresztrejt, ezt a Krisztánakának tesszük be konkrétan a keresztrejt, mint hogy legyen minden, minden hónapban tudjon mit. kitölteni a vonaton. Vannak benne interjúk, idiómák, szókincsfejlesztő cikket, és igazából nyelvvizsgálat alapközi felsőfokra is fel lehet készülni, de valaki csak olvasgatni szeretné, és azért is megteheti.

Úgyhogy nagyon köszönöm. Az a baj, hogy nem árulják el, képzeld el, hogy melyik... újságos soknáte lehet kapni, próbálkozni kell, mert hogy van, azért is van ráírva különböző pénznemekben, mert ahogy rá van írva, azokban az országokban meg lehet elvileg vásárolni.

Tehát ha megtudok bővebb információt, nem tudom, miért nem árulják el, akkor ezt el fogom mondani, jelen pillanatban azt tudom mondani, hogy van, és keresni kell. a posztan elő is lehet rá fizetni külföldre is. Úgyhogy köszönöm, hogy itt voltatok.

Akartok jövő héten is tanulni? Mert ha akartok, akkor jövő héten mondjuk lehetne azt csinálni, hogy jövő héten, amit ma megtanultunk, arról csinálunk egy élőkvizt, és akkor megnézzük, hogy mennyire emlékeztek arra, amit ma megtanultunk, és akkor lehet gyakorolni mondjuk ugyanígy péntek este egy élőjáték során, ahol lehet mondjuk jelni. Lidékezzük, fel lesz téved, de nem mondom meg, és nem most, mert ha most megmondom, és mindenki elkezdi letölteni egyszerre, akkor behalasztatok itt nekem mindent.

Úgyhogy majd egy kicsit később mondom el, hogy hol van. Úgyhogy még egyszer köszönöm, hogy itt voltatok, találkozunk jövő héten, most meg menjetek pihenni, és jövő héten meg majd játszunk egyet ezekkel a nyelvtani szerkezetekkel. József, mondja, sok minden a helyére került, nagyon örülök, és jövő héten megnézzük, hogy tényleg a helyére került-e.

Mondjatok, hogy játszunk, játszunk, úgyhogy fogunk játszani jövő héten is. Köszönöm még egyszer, hogy itt voltatok, találkozunk jövő héten. Szalaisztok!