Transcript for:
Jak uczyć się języków obcych z Julią

Cześć moi drodzy, z tej strony Julia, a Wy oglądacie kanał Inne Światy. I dzisiaj zapraszam Was do specjalnego odcinka, który nazywam Złamaniem Enigmy Językowej, dlatego że po obejrzeniu tego materiału będziecie znali setki słów w różnych językach. Po angielsku, po francusku, hiszpańsku, portugalsku, serbsku, rosyjsku, bułgarsku, a nawet pojawią się takie języki jak bośniacki i... Rumuński.

Także zostańcie ze mną. Muszę zaznaczyć, że tą metodę odkryłam podczas podróży w Ameryce Południowej, która trwała 13 miesięcy. I przyjechałam tutaj bez znajomości hiszpańskiego ani portugalskiego.

I w ciągu tych 13 miesięcy udało mi się opanować te języki przynajmniej na poziomie B1. Także na takim poziomie swobodnie komunikacyjnym. I to udało mi się właśnie dzięki tej regule.

Tak tylko że... potem, kiedy wróciłam do Europy, zobaczyłam, że można ją przełożyć również na inne języki i do tego, aby ją zrozumieć, potrzebujecie wyłącznie języka polskiego. Także mam nadzieję, że spodoba Wam się to, co dla Was przygotowałam.

To jest wiedza warta miliony, a Wy dostajecie ją ode mnie za darmo, dlatego jeżeli jeszcze nie subskrybujecie mojego kanału, to zapraszam Was serdecznie, bo pojawi się jeszcze jeden odcinek z tej serii językowej. On będzie wkrótce. Bardziej dla ludzi, którzy mówią po angielsku, ale zakładam, że większość z Was mówi w tym języku, więc na pewno też skorzystacie.

Pomyślcie sobie o słowach w języku polskim, które mają końcówkę"-cia". Napiszę tutaj polski, żeby nie było wątpliwości o jakim języku mówimy w danym momencie. Jakie to są słowa?

Na przykład organizacja, rewolucja, komunikacja. orientacja, reprezentacja, moderacja, cywilizacja, konsumpcja, abstrakcja i tych słów jest dużo, dużo więcej. Na koniec zrobię Wam taką listę, żebyście mogli sobie te słówka przejrzeć.

Oczywiście nie uda mi się tych wszystkich słów w tym zawrzeć, dlatego że jest ich ogrom. A więc wychodzimy, to jest nasza baza po polsku, cja. I teraz tak, jak te słówka będą brzmiały po angielsku?

Muszę od razu zaznaczyć, że ta reguła sprawdza się do powiedzmy 90% słówek w tych językach, które Wam przedstawię, ale jeżeli jedziecie gdzieś i chcecie się komunikować w języku, to pamiętajcie o jednej ważnej rzeczy, że Wy nie musicie dokładnie powiedzieć gramatycznie wszystkiego tego, co chcecie przekazać, tylko najważniejsze jest przekazanie informacji. I tylko znam tą zasadę, więc na przykład mogę powiedzieć transportacja centrum, bo centrum jest... praktycznie w każdym języku.

Jadąc dokądkolwiek na świecie, to znaczy do tych krajów, w których ta reguła będzie funkcjonować, jesteście w stanie naprawdę załatwić multum spraw. A więc zobaczcie, po polsku mamy tzja. Damy sobie na przykład słówko organizacja.

Bardzo prosto, po angielsku końcówka będzie szyn. Wy nie musicie wiedzieć, jak to się pisze, bo to nie o to chodzi. Chodzi o to, żeby umieć wymówić to, bo poprzez wymowę głównie się komunikujemy. No ewentualnie można sobie coś narysować na papierze, żeby komuś pokazać, jak chcemy gdzieś dotrzeć, ale głównie chodzi o wymowę. Ja, kiedy uczyłam się portugalskiego, zapisywałam sobie w notesiku słówka, codziennie na przykład jak na stopa się jakieś słówko dużo razy powtarzało, tak jak jej się wymawia.

I ja dzięki temu nauczyłam się mówić po portugalsku. Praktycznie po trzech miesiącach byłam w stanie mieć konwersację na większość tematów. I od poziomu zero, i bez żadnego nauczyciela, i bez żadnych rozmówek.

Weźmy to pod uwagę. Po angielsku tą końcówkę będzie się wymawiało –szyn. Ja ją napiszę w nawiasie kwadratowym, żebyście wiedzieli, że ten kwadratowy nawias oznacza wymowę.

Aby uzyskać wyraz w języku obcym, wystarczy zamienić polską końcówkę –cja na jej odpowiednik w wybranym przez siebie języku. Na przykład organizacja, organization, ambicja, ambition. Posiadając tą informację, zobaczcie czy wiecie o czym mówię.

Manipulation, proposition, communication, option, position, abstraction, tradition, evolution. Myślę, że jesteście w stanie wszystkie te słowa zrozumieć. Kolejnym językiem...

w którym ta zasada będzie funkcjonowała, jest francuski. Ale mimo tego, że ta końcówka ona będzie występowała dokładnie tak samo napisana jak po angielsku, jej wymowa jest inna. To jest sion.

To nie jest takie sion, literka on do końca, ale bardzo podobnie. Sion. Zobaczcie na przykłady i spróbujcie je zrozumieć. Komplikacjom. Infekcjom.

Rewolucjom. Inflacjom. Widzicie, mimo tego, że nie znacie nic w języku francuskim, jesteście w stanie stworzyć ogrom wyrazów, które będą miały sens. Jedziemy dalej. Hiszpański. Hiszpański.

Wymowa będzie podobna do francuskiego, ale się pisze tak. I wymawia się sion. Sion. Posłuchajcie przykładów i spróbujcie je zrozumieć. Migracjon.

Populacjon. Civilizacjom, promocjom. Ma to sens? Ok, a więc, jedziemy dalej. Kolejnym językiem będzie portugalski.

Tutaj końcówką będzie albo"-są", albo"-są". W ten sposób."-są","-są". Coś takiego.

To jest bardzo taki nosowy dźwięk. Znowu, spróbujcie zrozumieć przykłady. Rozumiecie, co mówię? Jestem pewna, że tak. Dobra, jedziemy dalej.

Więcej przykładów posłuchacie na koniec tego wideo. Ja tutaj spisałam sobie tylko kilkanaście słów, żeby po prostu przedstawić Wam, o co chodzi w tej metodzie. Teraz przeniesiemy się do grupy, którą można zamknąć jakby w jedno i to jest grupa serbski, chorwacki, nie jestem pewna czy taki jest skrót, bośniacki i macedoński. I tutaj końcówką będzie sia. Damy kilka przykładów.

Komunikacja, organizacja, promocja. Ok, tutaj jest nasza grupa. Kolejną grupą jest rosyjski i bułgarski. Ja generalnie nie mówię w tych językach, ale chcę Wam przedstawić to, żeby po prostu miało to dla Was sens. I tutaj co prawda jest cyrylica, gdzie będzie coś takiego, ale to jest też cija. Dokładnie to samo, co tutaj do góry.

Obiecałam Wam też kilka języków mniej popularnych. Można to już uznać za nie aż tak bardzo popularne, ale również ta reguła sprawdzi się w holenderskim. Będzie się pisać Tje, ale się czyta Si. Si.

Komunikacji, rewolucji. Ja oczywiście nie mam akcentu w tym języku, więc to chodzi jedynie o to, żeby złamać jakby tą enigmę językową, a nie o to, żeby być... idealnym mówcą, z idealnym akcentem, bo jakby to nie jest cel tego wideo.

Kolejnym językiem będzie Afrikaans, który może nie jest aż tak przydatny. On jest takim jakby powiedzmy wariacją holenderskiego, bo tam bardzo dużo jest holenderskiego i będzie końcówka się przez ale się czyta organizacji. Ja nie umiem tego za bardzo wymówić, ale tak jak tutaj na przykład w kolenderskim będzie organizacji, to tutaj będzie organizacji. I w tym języku też bardzo dużo słów może wykorzystać tą regułę.

I ostatnim językiem będzie rumuński, który swoją drogą uważam za przepiękny język. Mieszkałam w Rumunii przez 6 miesięcy i bardzo żałuję, że wtedy nie wiedziałam o tej regule. Nie umiałam też mówić po portugalsku, bo dzisiaj pewnie byłoby mi dużo prościej. W każdym razie trzeba zaznaczyć, że w rumuńskim, jeżeli chodzi o tą zasadę, to działa może 50%. Także też trzeba pamiętać, że to jest taka zasada, która ma Wam pomóc po prostu przełamać lody i wytłumaczyć, wygęgać się, że tak powiem, o co Wam chodzi, żeby po prostu załatwić to, czego potrzebujecie.

Bo moja mama ma takie powiedzenie, przez ogródek do kwiatka, czyli po prostu nie mówisz bezpośrednio, na przykład nie wiesz, jak jest słowo... Tramwaj, no to powiesz transportacji. Rumuński. Tutaj końcówka będzie are. I tak samo się ją wymawia.

Organizare, komunikare. Słuchajcie, ta lista, którą Wam tu przedstawiłam, ona jest dla ludzi, którzy mówią po polsku. Ale jeżeli mówicie po angielsku, no to przechodzicie od razu level up, dlatego, że po polsku tych słów jest dużo mniej. Ale ten źródło słów z angielskiego, on będzie dużo bardziej używany.

Na przykład po portugalsku, czy po francusku. Ja na przykład to mogę potwierdzić w ten sposób, że czasami jak dawałam lekcje angielskiego, to moi uczniowie znali słówka, których ja nie znałam po angielsku i wynikało to właśnie z tego, że te słówka są już podobne po portugalsku. Ja zawsze powtarzam, że dla ludzi, którzy mówią po angielsku, to nauczenie się na przykład mówić po portugalsku jest bardzo proste i na odwrót, dlatego że gramatyka jest praktycznie taka sama. Dużo słówek ma ten sam źródło słów, więc można jakby... powiedzmy tak, znaleźć swoją drogę w tym wszystkim.

I dam Wam kilka przykładów słówek z angielskiego i po portugalsku. Caution, cancel, hesitation, excitation, deterioration, deteriorization, compensation, kompensação, variation, variação, rejection, herzejção. Więc jesteście w stanie odkryć...

naprawdę bardzo dużo, dlatego ta lista słówek, którą wrzucę Wam tutaj na końcu, ona nie będzie po polsku, ona będzie po portugalsku. Więc możecie sobie wykminić, które z tych słówek pochodzą z polskiego i jednocześnie zobaczyć, ile słówek będziecie się w stanie nauczyć w tych wszystkich językach. I mam nadzieję, że jadąc na wakacje do takich krajów jak Hiszpania, Portugalia, Francja, w sumie nie sprawdziłam, ale być może tak. Reguła również funkcjonuje we włoskim, co jest bardzo duże prawdopodobieństwo, także dla fanów włoskiego przepraszam, że o tym zapomniałam, no ale nobody is perfect.

Natomiast to jest taki mój klucz, w jaki sposób ja podróżowałam po Ameryce Południowej. I to nie jest, że ja z tą wiedzą tutaj przyjechałam, ja się tego nauczyłam będąc już tutaj, dzięki temu, że obserwowałam te słowa i po prostu zapisywałam je w zeszyciku. I bardzo polecam Wam tą metodę.

Napiszcie mi w komentarzu, czy ewentualnie interesowałoby Was wzięcie udziału w takim kursie, w którym nauczyłabym jak uczyć się języka. Dlatego, że tych metod jest trochę. Wydaje mi się, że w ciągu 4-5 godzin jestem w stanie pokryć większość z nich, łącznie z takimi przykładami. Także to nie będzie jedynie sucha nauka, ale też uczenie się czegoś w praktyce. I to jest coś, czego zapewniam Was, nikt z Was nie miał w szkole.

Dlatego, że to jest coś, co ja nauczyłam się tutaj, kiedy zaczynałam moją pracę w szkole jako nauczyciel angielskiego. Miałam kurs właśnie dla nauczycieli angielskiego i byłam pod wrażeniem, jakich metod można używać. Nie wiem, czy słuchaliście audiobooka Językowy Paszport Planety Abstrakcji, ale Borys wspomina tam o tym, że niekonieczny wcale jest nauczyciel od pierwszych kroków nauki, więc mam nadzieję, że ta baza, którą ja do Was przyniosłam...

Ustawi Was już przynajmniej kilka kroków do przodu. Oczywiście skoro była lekcja, to musi być również zadanie domowe, więc napiszcie w komentarzach, wybierzcie sobie język, który Wam najbardziej odpowiada. Trzy słówka, które zobaczycie z tej listy słówek portugalskich i które dzięki tej metodzie uda Wam się przeistoczyć na ten język, który potrzebujecie. Mam nadzieję, że to wideo pomoże Wam w nauce języków i otworzy Wam...

drzwi do całkowicie nowego świata w pewnym sensie, dlatego że tak jak w moim poprzednim wideo, które tutaj zalinkuję dla Was na dole, dlaczego warto uczyć się języków, mimo tego, że jesteśmy w dobie AI, jest to po prostu bardzo przydatna umiejętność. Tymczasem ściskam Was bardzo mocno, pozdrawiam i do zobaczenia w kolejnym odcinku, który będzie ostatnim z tej serii językowej, gdzie również złamie dla Was... Jeszcze jakieś chociaż takie malutkie zagadki językowe. Pozdrawiam Was bardzo serdecznie i napiszcie mi w komentarzach, czy to wideo pomogło Wam wznieść się na inny level językowy i czy dodało Wam motywacji do nauki języków.

Ściskam! Ale zanim przedstawię Wam listę słów, chcę poprosić Was o to, abyście wysłali ten filmik jak największej liczbie znajomych, gdyż jestem pewna, że nie tylko zachęci ich to do nauki, lecz także sprawi, że uwierzą we własne możliwości. Słowa z tej listy podlegają zamianie na język polski. Podwójne lub potrójne przeczytanie jej ze zrozumieniem sprawi, że zdobędziecie ogrom słownictwa w zaledwie kilka minut. Pełna lista słów znajduje się w opisie do odcinka.

Dziękuję, że jesteście ze mną. Jeśli pragniecie więcej, śledźcie mnie na mediach społecznościowych, gdzie regularnie dzielę się moimi przygodami i ciekawostkami. Do zobaczenia na kolejnych filmikach oraz zapraszam na wyprawy do Brazylii, podczas których odkryjecie inne światy.