Good evening everyone and welcome to the lesson 5 Genki livestream! How's everyone doing today? It's good to see you.
Thank you for being here. Today we are covering Genki 1 lesson 5 and that's all about adjectives in Japanese. So, last week we had a very very long lesson. It was about 2 and a half hours long. Today's lesson is much shorter, much more straightforward.
I think it's going to be much easier with lesson 5 Japanese adjectives. So today we're covering, as I just mentioned, adjectives, the past tense of adjectives, modifying nouns with adjectives, likes and dislikes, let's do something in Japanese, and counters. Counters. Everyone loves counters, right?
We're going to be covering that as well. The first thing you'll notice we only have six sections. Last week we had eight or nine. I don't know, but it's a lot less today. So let's go ahead and jump right into Japanese adjectives.
In Japanese, there's Two types of adjectives, namely e-adjectives, that's e, and not-adjectives. Now, e-adjectives are called e-adjectives because they generally, no, they don't generally, they always end in the e character. Not-adjectives, we're going to go over why they're not-adjectives throughout this lesson.
I'm not just going to tell you right now because it'll get a little confusing. But they don't always end in na, that's not the case. And sometimes they end in e, and those ones you just have to memorize.
But we'll get there, don't worry. So here's the present tense of each type of adjective. We have the adjective here, tanoshii, which means fun, right?
Tanoshii. Now to make the present tense, you can just have it alone. Tanoshii. To make it more, a little bit more polite, you can add this. Tanoshii, this.
You don't need it though. You don't have to have this, but if you have it, it's a little bit more polite. And that's the present tense. That's it. It's just the dictionary form, and you can add this if you want to make it a little bit more polite.
Let's turn those fans down a bit. For the negative, We take that ii character and we replace it with ku nai. Tanoshiku nai.
And that's the negative, right? Cut the ii, add ku nai. And that's the negative of an ii adjective. Tanoshiku nai. Not fun.
For na adjectives, and this is the reason I'm not going to be covering why they're na adjectives just yet, all you have to do is use them alone or add desu, just like ii adjectives. There's nothing different. To make the negative.
of na adjectives, we add the negative of desu. janai. You might remember that from a couple lessons ago. If you don't, go ahead and check, I think it's lesson two, on how to make the negative desu. That is genki janai.
And that's the negative of na adjectives. There's one... There's one adjective that's covered in Genki Lesson 5, which is presented as an irregular adjective.
And I don't really agree with that. I don't think it's actually irregular. Now, the reason for that is because usually we see the word which means good.
Conversationally we say for good, right? Something is good. But it's actually sort of the conversational version of is the actual adjective.
Now, I'm not sure which came first, the or the but it doesn't really matter. What's important I think is to think of it in the way that 良い is the actual adjective and いい is the conversational version. And the reason for that is all conjugations of いい become よくない or for the past tense, よかった.
We'll go over that in section two, so stick around if you want to learn more about that. But basically, Genki teaches you that you have to change the first いい to いいよ and then add くない, which is an unnecessary step if you just know in your mind that is actually the conversational . So when you go to conjugate it, you can know that you're just you're conjugating this, not the , right?
You make it . Okay, so that's not actually an irregular. So let's go ahead and move on to some example sentences.
Our first one is . So you'll notice here I don't have this. If I added this, it would be a little bit more polite, but it would be the exact same meaning.
So you don't have to have it. So Oishi. Eggs are delicious.
I love eggs. Our next sentence is, Omatsuri wa nigiyaka desu. So, nigiyaka, you'll notice there's no e there, right? So, it's an adjective.
Nigiyaka desu. Nigiyaka means lively. So, festivals are lively. Omatsuri means festivals. I love festivals.
There's not going to be any festivals this year, and I'm really sad about that. Our next sentence is, That movie is... 怖くな...あ、怖くないです。 I was gonna say past tense, but we're not there yet.
怖くないです。 That movie is not scary. So this person has obviously seen it already, and they're telling someone, いや、マン、それは怖くない。
Don't worry about it. その映画は怖くないです。 That movie is not scary.
トマトが好きじゃないです。 I don't like tomatoes. Okay, so トマトが好きじゃないです。 好き? which means to like.
We're actually going to cover that in section, I believe, four of this lesson. Four or five. So if you want to learn more about it, stick around until then. But basically, is treated as a not adjective.
So I threw it in here as トメドが好きじゃないです。 I do not like tomatoes. Some more complicated sentences here. We've got このパソコンはとても新しい。 This computer is very new.
このパソコンはとても新しい。 So you can actually modify adjectives with things like とても or すごく which we learned in earlier lessons, right? So this computer is very new.
Our next sentence is Now きれい is one of those な adjectives that is often confused for an い adjective because it ends in い, right? But if you write it out in kanji you'll see that It's two kanji. So for 綺麗, it's just two compound kanji. So that's one way to know that it's a na adjective as opposed to an i adjective. We'll get more into that in the past tense because it becomes, or in section three, because that becomes more important then.
Our next sentence, ah, this was the town at night. So 夜の街 is beautiful. Our next sentence is ニュージーランドの夏はあんまり暑くないです。 New Zealand's summers are not very hot.
Remember, amari is not very and it must be used with a negative. So that's why we have atsuku nai, not very hot. Kyou wa genki janai. I'm not energetic today.
Kyou wa genki janai. Remember you could add this here if you wanted to make it a little bit more polite. 今日は元気じゃないです。 And you could take the this away from the other sentences if you didn't care about them being polite.
ニュージーランドの夏はあんまり暑くない。 夜の街はきれい。 You don't actually need the this. It just adds some nice politeness to it.
Alright, we're to our first conversational piece today. This is also a continuing story. I guess this would be myself and Yuki going out to lunch maybe? I'm not sure. Anyway.
A is me. Onaka suita. Wa?
Watashi mo onaka ga sukimashita. Issho ni Mcdonald ni ikimasenka? Nani ga oishii desuka? Eto, Big Mac wa totemo oishii desu yo.
Okay, let's read that at full speed. Onaka suita. Wow, I'm hungry too. Would you like to go to McDonald's with me? What's delicious?
Big Mac is very delicious. Alright, let's go over the English meaning to that and then I will get to your questions momentarily. I'm hungry. I'm hungry.
This is a set phrase that means I'm hungry. If you were to translate it literally, it would be stomach empty. It's become empty. Technically you need to have the particle here, so おなかがすいた would be the grammatically correct version of the sentence, but in conversation people often drop that .
おなかすいた That's pretty much how most people say it. So you'll notice that the conversation becomes polite after this, and that means that A is probably talking to themself at this point. おなかすいた And then B comes in and says, わー、わたしもおなかがすきました。
Same meaning, ah, I'm also hungry. So this is just a more polite version of the exact same thing. Onaka ga sukimashita.
My stomach became empty. Issho ni McDonald ni ikimasenka? Won't you go to McDonald's together with me? We covered ikimasenka, I believe, in either lesson three?
I think we covered it in lesson three. And that's a polite invitation. Ikimasenka?
Won't you go to McDonald's together with me? So if you want to learn how to use that and you don't remember, you'll have to go back to lesson 3 or 4 to check that one out. But anyway, won't you go to McDonald's together with me? Isshou ni is together with. Mi is obviously not in the sentence, it's implied.
There's only two people talking. Nani ga oishii desu ka? What's good? Or literally, what tastes delicious? Oishii means delicious.
So, nani ga oishii, what is delicious, would be the literal translation. Of that, but it sounds a little bit weird to say that in English, so I prefer to translate this as what's good or what is good? What's good at McDonald's guys?
I don't know. I haven't been there in a lo- Ehhh, so... Big Macs are really good. So once again, I translated OISHII in this situation as good, but you could also translate it as delicious. So, um, Big Macs are really delicious.
It's debatable, but that's what you could translate it as. OISHII. Let's go ahead and move on to past tense adjectives.
So past tense adjectives are pretty straightforward. You just need to do one thing. For TANOSHI, you cut the E and add KATTA.
TANOSHI KATTA. For the past tense negative, it's a little bit more complicated, but if you remember the negative of 楽しい, you'll remember it's 楽しくない So all you have to do to make the past tense is cut off the e from the ない instead of from 楽しい and add かった 楽しくなかった 楽しい 楽しかった 楽しくなかった All together, 楽しくなかった It's a little bit hard to say, it's a mouthful, but That's how you conjugate adjectives. So you can have adjectives alone in a sentence without a verb. So that's one reason you have to conjugate them. Like someone could ask you, how was Disney?
Disney wa dou datta? Tanoshikatta. That's a full sentence.
Don't need a verb, don't need a subject, don't need a topic, nothing. You can just say, tanoshikatta, fun. I mean, in English you can too, right? You could, if someone asked you, how was Disney?
You could say, fun. Technically, you're supposed to say it was fun, but you could just say fun. The difference is in English, we don't conjugate adjectives, I don't think.
Fun. It was fun. I guess that's a conjugation, sort of, using wa, was.
But anyway, genki, genki becomes genki deshita. So that's the past tense of desu, which I believe we covered last week in lesson four. Genki deshita. For the past negative, remember that the negative of of Genki was Genki janai.
It's same thing. You just cut the i and it's katta. Janakatta. Genki janakatta.
And that's the past tense of Genki. I was not energetic. Same deal for yoi. So this is why it's best to think of i as the casual conversational version of yoi.
Because when you conjugate it, it's going to be yo. Yokatta. Many people, including myself, when they start studying Japanese and they learn it the way that Genki teaches it, they think, ii, ii, ii katta. Many people say that when they're first starting out, and it's fine if you mess it up, but it's wrong.
It's yokatta, yokatta. So let's go ahead and jump into some example sentences. Test wa muzukashikatta. The test was difficult. Test wa muzukashikatta.
see we cut the e and add and that's it yesterday was not busy so means free time really or like it's not usually a great thing i don't know it's not terrible it's just free time basically but it can be used in this way to mean not busy or i had free time yesterday i had free time you could translate it as or yesterday i was not busy either way is fine The date was not fun. Remember, it's tanoshikunai, is not fun. And then you cut that last e and add katta.
It's probably the best, easiest way to remember that. There we go, it's fixed. Right here, right? Ski, remember?
I just talked about this a little bit more earlier. We're going to be covering section 4 or 5 of this lesson, so stick around if you want to learn more about it. about it but it's treated as a na adjective so to get the negative past we say janakatta, suki janakatta, I did not like the fish. Alright moving on to the conversation when we're done with this I will get to your questions so oishiku nai desu yo? mai wa hontou ni oishikatta desu yo?
hmmm sore kara maka McDonald's is not beautiful. It was beautiful before. Fried potatoes were not delicious either.
Hmm... Alright, full speed. It's not delicious.
It was really delicious before. Hmm... And then, McDonald's is not beautiful. My work you ladies stay your fried potato mo wish could not cut the Disney Mmm, does not sound like this person is having a very good meal.
Let's go over what the meanings are for those in English Oh, you can I this yo this isn't good or this literally isn't delicious and the yo, of course emphasizes that it's like, you know, or Something that maybe I wasn't aware of this person is telling me that hey man It's not delicious man. The Big Mac is not good like you said it was. 前は本当に美味しかったですよ。
Before it was really good or it was really delicious. Seriously! That 良 is like a seriously. I swear!
本当に... I don't know if that's been covered in Binki. I don't think it has. It basically means really or truly, truthfully.
I promise it really was good before. Our next sentence was Which is just like the English hmm, okay Also McDonald's isn't clean is it that nays is it? Hmm. Also mcdonald's isn't clean is it? This particular one, right?
Not all McDonald's aren't clean, but this one in particular is not. 前はきれいでしたよ。 Before, 前 is before. Before it was clean.
Really? Uh-oh. フライドポテトもおいしくなかったですね。 The french fries, フライドポテト, that's french fries, weren't good or weren't delicious either. The french fries weren't good either.
So let's go ahead and jump into modifying nouns with adjectives. This is the last part about adjectives besides the 好き嫌い part. To modify a noun with an adjective, if you notice that up until now, we've just been using them at the end of a sentence, basically. Like, たこすが好きじゃない and stuff like that, right? But now we're going to talk about modifying nouns directly with an adjective and it's actually super easy and this is where the term not adjective comes from so this is why I haven't talked about it much yet so for e adjectives all you have to do is add the noun super easy just add the noun you're done you've modified the noun for not adjectives between the adjective the not adjective and the noun you need to add nah now I don't know I have that in parentheses but it's there so adjective plus na plus noun.
And the fact that you need to have this na is why they're called na adjectives. Genki, for some reason, presents these words with the na attached. So it presents kirei as kirei na.
Like that's how it presents the vocabulary word. And that's not really right. Kirei is a vocabulary word on its own. In the dictionary, you find it as kirei.
It's just when you modify a noun with it, you need to add na in between. Think of it like a particle or something. an attaching particle.
So let's go over some examples. Tanoshii hito, a fun person. Kowaii eiga, a scary movie. Kirei na keshiki, a pretty view.
I love this word, keshiki. If you like climbing mountains or hiking or anything, you're going to use it all the time. So definitely it's not in Genki yet, but learn it.
It's a great word. Keshiki, view. Himana jikan, free time. Himana jikan, free.
time. So notice we have the na there, right? And for the e-adjective, there's nothing in between.
It's just e-adjective, kowai, tanoshii, noun, hito, eiga. And for these ones, we need to have the na adjective in between. Some more complicated sentences we can go over right now. Furui honwa wo yomimashita.
Furui honwa wo yomimashita. I read an old book. I read, yomimashita, past tense, an old book.
Furui hon. The I is of course implied because I like to cut them off. Atsui natsu ga kimasu.
It's a very dramatic way of saying the hot summer is coming. Kind of reminds me of Game of Thrones. Winter is coming. Samui fuyu ga kimasu.
The cold winter is coming. Or atsui natsu ga kimasu. The hot summer is coming.
Shizuka na machi ni ikimasu. I will go to a quiet town. Shizuka na machi. Quiet town. ni ikimasu.
Kirei na byouin deshita. Kirei na byouin deshita. You could rephrase this sentence as byouin wa kirei deshita.
You could rephrase it that way. We're already to our conversation, and this is a pretty short one. Gomen nasai. Daijoubu desu yo. Oishiku nai hamburger desune.
Kirei na mise ga wakarimasu ka? Ummm... I like MOS Burger. Alright, let's read that at a normal pace.
Sorry, are you okay? This yo. Oishiku nai hamburger desu ne.
Kirei na mise ga wakarimasu ka? Mmm. Mosu burger ga suki desu yo. Mmm. Let's see what they're talking about.
Gomen nasai. That means I'm sorry. If you don't know this word yet, you should learn it. Gomen nasai. I'm sorry.
Daijoubu desu yo. It's okay. You should also learn how to say this if you haven't learned it yet.
It means it's okay. Don't worry about it. Daijoubu desu yo. or I'm okay. Oishiku nai hamburger desu ne.
So I've modified burger with oishiku nai. You're right. It's what's implied here. It isn't a good burger.
I just tried mine and it was terrible. Kirei na mise ga wakarimasu ka? Do you know any clean shops?
So the McDonald's we're in seems to be trashed. I'm looking for a clean burger shop. Do you know any clean shops? Mise is basically shop or store.
Do you know what a beautiful restaurant is? Hmm... Umm... I like moss burgers.
I like moss burger actually. Moss burger is the name of a burger joint, a chain, a burger chain here in Japan. It's better than the name makes it sound like. I don't really want to eat moss burgers, but anyway. I like moss burgers.
So once again, we're covering in the next section. It means like, but it's technically a adjective. And that's that's what our next section is actually. It's likes and dislikes. Likes and dislikes in Japanese.
Welcome from the timestamp people watching on the replay. So this looks a little bit complicated, but it's not that bad. Likes and dislikes in Japanese, right?
This is basically just our original sentence structure from way back when. Now this is the only new part, right? ga suki.
Our original sentence structure at the beginning of Genki wa x wa yi desu, right? For liking something, you just have ga suki desu. So y is the subject.
I am the topic. x wa yi ga suki desu. So person x likes thing y.
For dislikes, we would generally say x wa yi ga kirai desu. x dislikes y. And that's the basic sentence structure.
There are situations where you might use wa instead of ga, and a lot of people ask about that. It's kind of complicated, so we're not going to go over that tonight, because it's not even covered in Genki 1 or 2, I don't think. So, don't worry about that too much.
As a general rule, you're going to be using ga with ski. And remember, ski is treated as a na adjective, like this. So like and dislike in Japanese, it's treated like a na adjective. So if you want to modify a noun...
With the words 好き and 嫌い, you need to use them just like na adjectives. You place na in between them and the noun. So 好きな動物,動物, animal I like. 嫌いな動物, animal I dislike.
Are there any animals you guys dislike? I don't really dislike any animals, I don't think. Anyway, 好きな動物,嫌いな動物.
One other thing to mention is that you'd often think that 嫌い, because of the way it is right here, we've got a kanji with an i at the end. it think it was an e adjective. I'm sorry, you just have to memorize it. It's not an e adjective.
It is an adjective. Kirai na doubutsu, unfortunately. So let's go over some easy sentences.
Shigoto ga suki desu. I like work. Shigoto ga suki desu.
I like work. Is that true? I don't know.
I like working on my YouTube and my Patreon. That I like a lot. It's a lot of fun. A word I like.
好きな言葉 嫌いな場所 a place I dislike 野菜が嫌いです I dislike vegetables アンドーさんはビールが好きです アンドーさん likes beer アンドーさんはビールが好きです 好きな��がいますか? Is there anyone you like? This one is very common when people are asking you if there's anyone out there that you're interested in right now. It's not necessarily romantic love.
It's like, I love my dog or something. So it's... it's...
it's not necessarily what you're gonna tell someone, like how we would say in English, I love you or something. You're not gonna say every day to the person you are in love with, Daisuki dayo, daisuki dayo, every single day. It's kind of weird. You'd probably just say suki, suki dayo. You can say daisuki dayo, but it's...
you can say it, but it's not generally how it's used. Daikidai is hate. You could put a lot of emphasis on that dai, put a lot of... put a lot of feeling behind it.
Dai kirai. I hate shirako. Shirako is terrible. If anyone wants to see what shirako is, throw it up in the questions and I'll show you during the question and answer section. It's terrible.
Japanese people love it. Kirai na ongaku ga arimasu ka? Is there any music you dislike? Kirai na ongaku ga arimasu ka?
Is there any music you dislike? Music you dislike, that's kirai no ongaku. All right, let's jump into the conversation. Mosu burger? Mosu rice burger ga daisuki desu yo.
Mosu rice burger? So, oishii desu yo. So desu ka?
Kirai na tabemono ga arimasu ka? Anmari nai desu. All right, full speed.
Mosu burger? Mosu rice burger ga daisuki desu yo. Mosu rice burger? Sou oishii desu yo. Sou desu ka?
Kirai na tabemono ga arimasu ka? Anmari nai desu. Or, anmari nai desu.
Let's go ahead and check out what the meanings were for that. Mosu burger? Mos burger? Doesn't sound good when you first hear that word, mos burger. Mosu burger?
Mmm! Mosu rice burger ga daisuki desu yo. Yeah, I love the moss rice burger. That sounds terrible too.
Mosu rice burger. Moss rice burger. What? Those words, none of those words belong together.
Not a single one of those belongs together at all. So, oishii desu yo. Yeah, it's delicious. Soudesuka. I see.
Do you have any food that you don't like? Are there any foods that you don't like? Not really. Not too much.
Or not really. So let's go ahead and move on to let's in Japanese. So Japanese polite let's is basically just the masu stem. If you don't know what the masu stem is, you're probably going to have to go back to lesson 3. Or if you want a really quick overview, lesson 4 to figure out what that is. Maybe it's what, a verb?
in its dictionary form becomes before you make the mas form so taberu its mas stem is tabe that's the mas stem and then you add mas tabemas right but to make the let's form you take the mas stem tabe and add masho tabemasho and that means let's eat shall we is very similar you just add ka the question marker to the end and that becomes shall we do whatever so for example Shall we eat? So that's a really fun one. I think I like this one. I hope people get some good use out of it. Utaimashou!
Let's sing. Utaimashou. Aimashou ka?
Shall we meet? Tabemashou! Let's eat. So that's it. It's pretty straightforward.
That's just how you use tabemashou or mashou. If you've already learned to make the masu stem, then this should be super easy. If you haven't yet, jump back into lesson three, either the original from many many months ago or the new version.
Which was just a couple weeks ago. So let's go over some full sentences. 明日は10時に会いましょう。 Let's meet at 10 tomorrow.
明日は10時に会いましょう。 Let's meet. Basically, backwards.
一緒にゲームをしましょうか? Shall we play a game together? 一緒にゲームをしましょうか?
The literal translation for this would be something more like, Shall we do a game together? Because for games we use する which is to do but in English, of course we play games. We don't do games So I translated it a little bit liberally as shall we play a game together?
You would not use 遊ぶ with video games or with games, right? 一緒にゲームを遊びましょうか? Doesn't really work. You use しましょうか?
一緒にゲームをしましょうか? Shall we play a game together? かわいい映画を見ましょう Let's watch a cute movie. I wanted to put scary. Yuki wanted- Cute.
So we went with Yuki-sense. Kawaii eiga wo mimashou. Let's watch a cute movie. Ashita wa juuji ni aimashou. Let's meet at 10 o'clock.
Isshoni game wo shimashou ka? And kawaii eiga wo mimashou. Let's watch a cute movie. On we go! Alright, we're already to the dialogue.
Jaa, ikimashou. Ikimashou. Yatta!
Arukimashou ka? Arukimashou. And this is a funny Japanese emoji of us walking.
It's actually one person running. I think it's actually a pig running, but that's fine. Ne, suki na hito ga imasu ka? Eh?
Ah, nan demo nai desu. Ikimashou. Full speed?
Ja, ikimashou. Un, ikimashou. Yatta! Arukimashou ka? Un, arukimashou.
Tokotokotokotoko. Ne. Suki na hito ga imasu ka?
Eh? Ah! Nan demo nai desu! Ikimashou!
Alright, let's go over the meaning of those. Jaa, okay then, or well then. Ikimashou! Let's go! Mmm!
Let's go! So this is a continuation of the earlier story, just so you know. We, um, we're going to Mosburger. Yatta! That means, yay!
Or, it also means, I did it! But in this case, it's yay! Arukimashou ka? Shall we walk?
Yeah, let's walk. So, ne, you will know as the ne particle, right? It comes at the end of sentences.
But this is a different ne. This ne means hey. And you'll hear, especially girls, but other people use it too. I use it sometimes.
Ando-san uses it a lot. His first video, his first appearance on screen was ne, ne, ne, ne. It just means it's getting someone's attention. It means hey, hey. Is there anyone that you like?
Or is there anyone you're interested in right now? Basically is what that means. And then person A is, eh? Where did this come from? Huh?
Ah, nandemonai desu. Ikimashou. So this is a fun one that hasn't come up in Genki yet. I'm not sure if it comes up at all.
But it means, never mind. Nandemonai. It means, nothing, really. So it could be translated, ah, nothing.
But... another way to translate would be, ah, never mind. 何でもないです。 いきましょう。 Let's go.
Not many people like counters. Even Japanese people don't know many of them. So don't worry about them too much. But this is how counters work.
You have a number and a counter. That's it. That's the formula.
The only one we're learning in Genki Lesson 5 is 枚 which is basically a thin and flat object. A thin, flat object. Something like paper or plates. or something else. So this would be ichimai, nimai, sanmai.
It's always just mai. So often, often, not all the time, often numbers and counters come after the noun that they modify. This is straight out of Genki.
Chiketto wo nimai kudasai. Well, this sentence isn't, but that statement. Chiketto wo nimai kudasai. Two tickets, please. All right.
So you'll notice that the number in the counter comes after. In English, we would say two tickets, please, right? The number comes before. But this is probably the more common grammatically correct structure in Japanese. It's not always the case, though.
And here's an example where it isn't. Kippu wo sanmai kudasai. Well, this one is, but the next one isn't.
Kippu wo sanmai kudasai. Now, you'll notice that this is weird, right? Three tickets, please. In the last one, we had two tickets, please, but different nouns. We had chiketto wo nimai kudasai.
And here we have kippu wo. Sanmai kudasai. Now there's a reason for that. Kippu is the noun for train tickets, generally travel tickets. Kippu.
It's like a train ticket. Chiketto is like a ticket that we use that for, for starters it's a loan word, katakana, and we use it for things like concert tickets. We wouldn't use kippu for concert tickets or like a ticket to get into Disneyland. That would be chiketto, not kippu.
Kippu is for trains, basically. So that's the difference. 切符を3枚ください。 Now here's a sentence where the number comes before. 十枚くらい紙を落としました。
I dropped about ten sheets of paper. Now I like this sentence because we've got sheets, which is actually a counter in English if you think about it. If you think about it really for a little bit, you'll realize that sheets, ten sheets of paper, is basically a counter for thin, flat.
Objects, like sheets of metal, ten sheets of metal, or three sheets of paper. So even English sort of has counters, right? In this case, it's Jū mai kurai kami wo otoshimashita.
I dropped about 10 sheets of paper. Mai can also be used for things like plates, though. Not just super thin things like paper. You can have Osara wo Jū mai kurai osara wo otoshimashita. I dropped about 10 plates.
So here's our final dialogue. And then I'll move on to our final questions and question time. Nani wo tabemasuka? Ummm...
Would you like to eat a rice burger? Then... I'll eat it. Two rice burgers, please. Oh!
And a nafukin, please. And also, two nafukin, please. Full speed. What would you like to eat? Ummm...
A rice burger, please. Okay, let's go over that one by one. What will you eat? Nani is, of course, what. Won't you eat the rice burger?
This is an invitation. Won't you eat the rice burger? Come on, please eat the rice burger. じゃあ、食べます。 Well then, I'll eat it.
Why not? ライスバーガーを2つください。 No, I did this sentence because if you don't know the counter for something, that's fine. You can generally just use the go-to, which is ひとつ、ふたつ、みつ、よつ、いつつ。 Stuff like that, right?
That's the base counters. You can just use for just about anything, except for people. You should say, When you're talking about people.
But otherwise, you can get away with just In our next sentence, Also, two napkins, please. But in this case, I do know the counter, so... I can say ni mai kudasai.
If I didn't remember the counter, I could very well say nafuki mo futatsu kudasai. That would be fine. Perfectly fine. And that brings us to question time. The question today, I'll bring it up.
It's donna ongaku ga suki desu ka? What kind of music do you like? Donna ongaku ga suki desu ka? And the answer could be something like, Roku ga suki desu.
Roku ga. I like rock music. So that's the question for today and I will answer any questions that you might have while you answer that question.
Thank you for watching. That brings us to the end of Genki Lesson 5. Please, いいねを押してください。 That means please hit the like button.
チャンネル登録お願いします。 That means please subscribe. If you haven't already, I think most of you have and I appreciate that immensely. Have a great night.