你看影片的時候會開字幕嗎? 研究顯示, Z世代年輕人依賴字幕的比例是中老年人的3.5倍 就算能夠聽懂影片當中的語言, 也還是要開字幕 欸,為什麼會差這麼多? 難道是年輕人的聽力比較差嗎? 今天, 就讓我們一起來聊聊字幕依賴吧! hiho大家好, 我是志祺!
一般我們會覺得年紀比較大或有聽力困擾的人比較需要字幕 但調查顯示, 現在反而是越年輕的人越需要字幕 不少Z世代都說如果沒有字幕就很難聽懂演員在講什麼 有的時候明明只是想放鬆看一下影片結果因為聽不清楚內容反而變得很焦躁不安, 甚至壓力很大 像我美國的觀眾就分享他去電影院看澳門海幕的時候超挫折因為資訊量爆炸, 加上沒有字幕演員講話又模糊不清 這場電影看起來超級痛苦, 根本跟不上劇情 那除了電影, 年輕人看影片開字幕的狀況也越來越常見 就有人警告, 長期習慣開字幕可能會導致聽力理解能力退化, 以及專注力下降 進入一種沒有字幕就看不下去的惡性循環 到底年輕人為什麼這麼需要字幕開字幕真的有像剛剛說的這麼糟糕嗎? 不過, 在開始今天的討論之前先讓我們盡量工商服務時間等一下! 先不要走! 今天的頁面很特別我要跟大家推薦一個絕對超級好用的東西 就是志祺七七你有品牌或是產品宣傳的需求嗎? 志祺七七能夠為你提供最多元的廣告方案這麼輕鬆有趣的短影音方案用趣味開箱的互動內容讓你大量的觸及新的受眾 如果是有宣傳專業人士的需求還有深度訪談長知我朋友節目讓你的品牌或專業更有公信力 最後當然還有我們的十分鐘議題影片 適合深度介紹並且擴散議題在討論當中傳遞宣傳資訊還有觀點 方案平台多元搭配, 總有一個適合你!
加上志祺七七穩定的流量跟掛寶陣的服務品質 目前已經有超過500位的平台客戶跟我們合作 那我自己當然也是跟志祺七七滿熟的嘛跟你保證, 跟志祺七七合作絕對超讚超划算! 現在就可以點擊我們的資訊欄連結或是寫信給我們吧! 這部一開始是為了翻譯外語以及服務聽覺受限的人像是聾人或是重聽者 但現在, 就算是聽力沒有問題的人在看母語影片時, 也越來越習慣開字幕 有民調顯示, 超過六成的美國人看影片時會開字幕 尤其越年輕的人, 越仰賴字幕 像是Z世代, 開字幕的比例幾乎是年長者的3.5倍 不少年長者都說, 字幕不但擋住畫面很礙眼還會害他們分心 但年輕人卻完全不這麼覺得網路上很多人說, 只要不開字幕就很難聽懂演員在講什麼, 甚至完全無法理解劇情說到這邊, 我們要先補充一下 美國的電影院在播放英文電影的時候通常都不會有字幕 直到最近幾年, 為了讓有聽力困擾的人也能享受電影 越來越多的電影院會提供像是有加強音量的耳機 或是可以放在飲料架上的小螢幕來顯示字幕 而許多城市也開始透過法規強制電影院必須要提供一定比例有字幕的場次後來也有網友在社群發文說希望電影院上映的所有場次都能加上字幕才能百分百 理解劇情 必須要大家幫忙分享貼文, 一起請願!
就這邊貼文獲得了非常多的迴響有越來越多的美國年輕人也都覺得看電影一定需要字幕 這到底是怎麼回事? 是年輕人聽力變差了嗎? 為什麼會比年長者更需要字幕呢? Z世代之所以特別需要字幕, 可能有三個原因分別是看影片的習慣改變、 播放平台助攻以及第二, 螢幕文化 先說看影片的習慣改變, 在智慧型手機出現以前美國人看影片大多是在家裡透過電視收看 而且看的幾乎都是美國本土的節目或電影 很多的長者現在確實還維持著這樣的觀影方式 他們覺得既然聽得懂內容, 又多半在安靜的環境自然就不太需要字幕 那就算真的需要字幕, 就手動再開啟就好但Z世代就不一樣了, 他們更常看外國的影片自然會更需要字幕這樣的翻譯工具 而且他們也經常在比較吵的環境看影片 像是通勤、 戶外或是在辦公室、 教室這種安靜但不方便開聲音的地方這種情況下, 字幕就變得很重要 再來是播放平台助攻 為了順應年輕人的靜音習慣像TikTok這類平台, 也自動會把影片視為無聲播放 影片創作者為了讓大家能夠看懂自然也會講用字幕 所以很多Z世代早就習慣影片有字幕對他們來說, 沒有字幕反而才奇怪 而多家媒體也證實, 他們在Facebook上的影片有高達85% 都會在靜音模式下被觀看 最後是第二螢幕文化 跟長輩專心看影片不同Z世代很常會同時使用兩個以上的數位裝置 像是一邊用電視看Netflix, 一邊滑手機 使用平板、 筆電有的時候還會同時跟朋友聊天或吃飯 這樣的情況下, 其實沒辦法聽清楚演員在講什麼但只要每隔幾秒瞄一下字幕 一樣能跟上劇情, 不會錯過內容 不過,有些人會對這樣的現象感到非常擔憂覺得過於依賴字幕可能會導致聽力理解的能力退化, 以及專注力下降 開字幕主要有三個影響分別是觀影體驗變差、 專注力下降還有聽力理解能力變差 接受觀影體驗辨差, 有一項眼動研究發現無論需不需要靠字幕來理解影片字幕本身都會吸引觀眾注意 而且字幕跳得越快字越多, 我們就會忍不住看越久 數據顯示, 我們在看影片的過程當中其實有40 -70% 的時間都在看字幕 也就是說, 可能有一半的時間都沒有在看畫面那就很容易錯過精彩的細節, 讓觀影的體驗打折扣 就有網友說, 他發現自己只要看有字幕的電影就會不自覺地一直讀字幕, 而不是靠耳朵聽對白 這會讓他沒有那麼沉浸在電影裡面 再來第二影響是專注力下降我們大腦處理資訊的能力有限同時要看畫面、 聽聲音、 還要讀字幕其實相當耗能, 這會讓大腦的認知負荷增加變得容易累, 一旦累了, 理解的效率就會變差 連帶著, 你的專注力也會下降 一位很有實驗精神的網友就分享他原本看影片是不開字幕的後來連續兩個月刻意開字幕, 然後再關掉字幕結果發現自己變得超難集中注意力 看影片時會一直分心, 想要拿手機起來滑 只要強迫自己關字幕一個月才恢復到之前不需要字幕的狀態那開字幕的最後一個影響, 則是聽力、 理解能力變差 這點蠻好懂的, 就像我們學英文的時候如果一直開著中文字幕, 音聽的能力就很難進步 因為我們總會優先看字來理解語言, 不是靠聽力長期下來, 可能就會讓聽力的理解能力下降 變成只要演員講話比較快、 有口音或者是音質稍微差了一點, 就會很容易聽不懂 之後更仰賴字幕形成了惡性循環 不過也有人替年輕人講話說Z世代會一直開字幕其實是不得不的選擇因為真的聽不清楚 有論文指出隨著影視內容越來越多元演員的背景也越來越多樣 像是有些人說話會帶點英國的口音亞洲的口音本來就比較難聽懂 而且就算是美國本土演員也不是每個人講話都字正腔圓 有民調就顯示, 演員阿諾史瓦辛格被認為是講話最難聽懂的演員前三名那除了口音, 演員的說話方式其實也跟以往有些不同 早期的電影當中, 演員通常會被要求咬字清楚、 有力 表現的方式比較像舞台劇, 語氣比較明確 讓觀眾能清楚��接收到每一句台詞 那現在的演技風格更貼近日常演員講話會像平常對話一樣, 語氣比較自然有的時候也會以角色需要使用比較低沉、 泥濫甚至含糊的語調 來表現情緒或者是個性 而且不只是演員很多導演也會刻意讓對白不要太清楚 但是電影澳門海默的導演諾蘭就說過她喜歡把對白當成音效使用不會特別強調每一句話 有網友就抱怨, 看澳門海默的時候很挫折因為音效、 音樂對白混在一起有的時候聲音還會互相蓋過去讓人很難聽清楚內容另外還有一種說法是因為影片上的字幕已經變得很方便很多創作者也知道觀眾幾乎一定會開字幕 所以在對於口白、 咬字的清晰度上面就相對不會像以前那麼講究 那不管是哪個原因, 我們剛剛講到的這些主要都是從表演的層面但讓對白難以辨識的原因, 其實不只有這樣 曾獲得奧斯卡最佳音響效果獎的弗萊西曼的工作是負責平衡電影當中各種音軌的音量 像是音樂、 下雨聲、 對話聲等等他說, 早期的電影通常大約只有六條音軌 聲音相對單純, 對白也比較清楚 但現在的數位技術能夠同時混合上百條的音軌層層堆疊大量的音效、 音樂和對話讓整體的聲音更豐富, 但也容易讓對白被淹沒 而且有些騙子因為預算或時間壓力可能會使用自動化工具輔助混音或要求混音師在很短的時間內完成整部片 結果就沒辦法一條一條音軌仔細調整 再來, 電影的聲音設計原本就是為了多聲道的電影院環境打造的聲音會從不同的方向傳來, 營造出環繞感 但我們用電視或手機看時可能就只有雙聲道, 正是單聲道那原本應該來自於四面八方的聲音全部都集中在一起, 聽起來自然就不會那麼清楚 再加上現在的薄型電視為了追求輕薄, 音箱的體積變小喇叭通常也藏在機身背後或是下方 聲音要繞一圈才到耳朵 很多細節就容易被環境給干擾更不用說手機或平板裡面那些迷你喇叭本來就很難完整地呈現聲音的層次 此外, 串流平台為了讓影片更快載入也會壓縮音訊, 這些都可能進一步降低聲音清晰度 總結來說, 很多人認為字幕早就不是特別為了某個族群而設計的, 而是可以讓 所有人都更順利的理解影片的重要工具 進入關於以前, 我們先特別感謝志祺七七的所有會員因為有了大家的支持跟贊助我們才能夠持續運作這個頻道 這次做了像是字幕組、 快轉文化的相關影片真的是非常謝謝大家! 如果你願意支持我們走得更遠歡迎點擊頻道主頁的加按鈕, 成為我們的會員!
或者也可以用超級感謝, 小額支持我們! 好的, 話說回來, 做這集的時候我們團隊也有試著把字幕關掉來看YouTube結果發現理解的確變得比較吃力 但這樣的落差, 真的是因為我們太習慣字幕所造成的負面影響嗎? 我們覺得可能也不一定因為有研究指出, 面對語音跟文字訊息的時候啟動的是大腦不同的區域 也就是說, 人們在看字幕還有聽對白的時候接收、 理解的方式、 甚至感受, 本來就都不一樣 在沒有字幕的情況之下, 要理解影片內容就會需要更多的心力去處理聲音、 情緒或者是上下文的線索, 而自然也會感覺比較費力 這也會讓我們更理解, 為什麼有些創作者不太喜歡觀眾太癢來字幕 因為他們可能花很多時間設計節奏、 音效甚至表演裡面的小細節都是想讓觀眾用耳朵跟眼睛一起去體會那些情緒還有意圖 但如果觀眾只是讀字幕, 甚至觀靜音可能就會錯過這些用心 而這部分的矛盾, 跟我們之前討論過的快轉文化還滿類似的就像我們上次的討論, 雖然很多人批評這種文化但對於觀眾來說, 他之所以快轉或看字幕也不一定只是為了節省時間 可能也是因為生活型態的改變平台設計所造成的自然結果而已 以前大家看影片可能主要是享受或娛樂 但現在有的時候是為了快速獲取資訊 尤其現代人普遍有資訊焦慮非常害怕錯過什麼重要的資訊 但他又沒有時間 所以兩倍速看影片同時開字幕就成為了一個合理的做法 說到這裡, 我們也想到了一個有趣的事情過去很多人都會說影音世代會讓人越來越少閱讀 但從字幕文化現象來看大家其實還是很依賴文字 甚至這種仰賴文字的習慣也可能已經慢慢地在影響影音作品的創作方式了當然, 很多人可能會爭論到底要用哪種方式來觀影比較好?
那以我們自己來說, 這邊的標準好像還是會回歸到為什麼要看, 能不能夠聽懂台詞 如果是看自己的機器, 說真的我們自己也都會快轉加字幕 但如果是日文或英文的電影我們可能就會用元素再搭配字幕畢竟翻譯的功能, 好像還是滿重要的好的, 那最後我們也想來問問大家你看影片的時候會刻意開啟字幕嗎? 會有字幕能幫助我理解影片? 並不會, 我覺得字幕有點礙眼除非是聽不懂的語言才會開 自己沒想過這個問題因為我看的影片都有字幕提起它, 留言分享你的想法吧! 最後, 如果你喜歡今天的影片歡迎分享出去, 讓更多人知道字幕依賴此外也可以點這個地方看字幕組以及快轉文化 那麼,今天的志祺七七就到這邊告一段落我們明晚再見囉!