UN Interpreter System

Jul 15, 2024

UN Interpreter System

Introduction

  • UN uses big, boxy earpieces for real-time translations.
  • Purpose: Provide reliable, instantaneous translation for every sentence during meetings.

Official Languages of the UN

  • Six official languages: Arabic, British English, French, Mandarin Chinese, Russian, Spanish.
  • General Assembly (GA) and Security Council:
    • Everything is available in these six languages.
    • Signs are only in English and French (working languages).
  • Functionality:
    • Each seat has an earpiece and buttons to select the desired language.
    • Includes an “Unknown” option (speculation: Simlish, Toddler, Marshmallow-In-Mouth).

Interpreter Booths

  • Located within view of the GA and Security Council.
  • Standards: lighting, air circulation, soundproofing, chair comfort.
  • Cost of standards: 96 Swiss francs.
  • Each booth must have at least two interpreters. Job term: “Interpreters” for spoken, “Translators” for written tasks.

Interpreter Recruitment

  • Native speakers in their booth’s language.
    • e.g.: French booth interpreters are native French speakers.
  • Interpretation Process:
    • Direct interpretation if same language.
    • “Relay system” for uncommon language pairs.
      • First interpreter translates into intermediate language.
      • Second interpreter translates from intermediate language to the target language.
    • Limited to one middleman language.

Special Cases

  • Countries with non-official languages: Must provide their interpreter.
  • Interpreters need broad language skills (e.g., Arabic booth must cover Arabic and English).
  • Requires significant preparation, training, and instinct:
    • Regional accents, niche jargon, advance speech copies, manage delay between speaking and interpreting.

Workload and Employment

  • Approx. 120 full-time interpreters.
    • Tough recruitment exams every three years.
    • Two-year appointments, leading to promotion or dismissal.
    • Freelance interpreters earn ~$666/day.
  • Interpretation budget (1984-85): $78 million (~$235 million today).

Importance and Celebration

  • Importance: Ensures precise communication during high-stakes meetings.
  • Interpreter work is essentially magical and crucial for diplomatic functions.
  • Interpreters have equivalent of a holiday: first Wednesday in May.

Skills and Challenges

  • Combining skill, preparation, and instinct.
  • Handling average of 120 words/min.
  • Neurological studies: Interpreting uses parts of the brain beyond language processing.
  • Workload limits: 7-8 meetings/week, swapping out every 20-30 minutes to avoid fatigue.

Conclusion

  • Recognition of UN interpreters’ vital contributions to global diplomacy.
  • Mention of sponsor for video production: Factor (meal delivery service).
    • Promotion details: discount codes for new users.