Transcript for:
Guide complet sur l'apprentissage de l'anglais

[Musique] bienvenue dans les tuteurs le 8 ciao je suis ravi de vous retrouver pour cette nouvelle saison saison 1000 sous le signe de l'anglais évidemment ça va être soit je suis là pour vous aider pour vous aider à progresser pour vous aider à prendre confiance pour vous aider à y voir un peu plus clair dans cette langue de Shakespeare qui est toujours qui nous pose un problème c'est vraiment pas une langue si facile que ça mais il faut que ça reste un plaisir et moi je suis là justement pour vous faire découvrir et vous faire aimer cette langue que j'aime tant et j'espère que vous allez m'accompagner et que je vais pouvoir répondre à vos besoins alors je commence direct par une question je vous pose une question que vous mes abonnés est-ce que vous souhaiteriez travailler sur un point en particulier j'aime vraiment bien commencer l'année comme ça dites-moi dans les commentaires quels sont les sujets que vous voudriez que je traite j'ai des idées plein les tiroirs bien sûr mais j'aime vraiment m'inspirer de ce que vous me suggérez donc dites moi dans les commentaires maintenant ou pendant l'épisode vous faites une petite pause et vous me dites voilà est-ce que tu pourrais huit au s'il te plaît nous faire un épisode sur tel ou tel sujet ça peut être du vocabulaire ça peut être la grammaire ça peut être de la conversation ça peut être de la prononciation tout ce que vous voulez à partir du moment où c'est pas des mathématiques par exemple voilà deuxième chose oui ça vous avez été ah je sais pas si vous voyez vous avez été super nombreuses et nombreux à vous procurer mon livre qui est sorti en avril dernier bientôt bilingue vous m'avez envoyé plein de photos cet été du bas du livre reçu du livre sous le parasol du livre avec le mojito du livre sur la plage bref il est disponible dans tous les magasins il est disponible un peu partout sur internet aussi je vous laisse un lien dans la description il fait 243 pages et ce sont des conseils des conseils de méthode pour progresser en anglais ça reprend beaucoup beaucoup de conseils que je vous ai déjà donné mais il y a aussi beaucoup de nouveautés donc voilà si jamais vous savez pas quoi vous offrir pour la rentrée pour vous remettre sur les rails et bien n'attendez plus [Musique] pour le faire et les tuteurs et les tutrices de CAMBI sont justement habitués à ça ils sont habitués à avoir des gens qui débutent en anglais ou en tout cas qui ont déjà une certaine quand même une certaine connaissance faut pas être complètement débutant non plus sinon c'est un peu difficile et ils vont vous mettre sur la voie et vous vous accompagner dans votre apprentissage alors si vous souhaitez bénéficiez de la réduction de cette rentrée vous cliquez sur le lien dans la description et vous allez voir vous allez vérifier par vous-même la réduction vous allez pouvoir avoir je peux vous dire que c'est extrêmement intéressant voilà je j'arrête pour aujourd'hui nous a fait longtemps que je vous ai pas vu et on enchaîne sur la vidéo du jour alors je me suis dit qu'est-ce que je peux faire pour avoir une entrée en matière relativement efficace et qui parle un peu à tout le monde alors je me suis dit que on pourrait travailler justement sur les erreurs courantes qu'on fait en anglais ces erreurs qui reviennent toujours et qu'on a dont on a du mal à se débarrasser donc je vous ai fait une sorte de petite liste assez rapide assez efficace et assez dynamique des erreurs qu'on retrouve le plus souvent avec une petite explication qui va avec le top 10 ou le top 15 des erreurs les plus répandues en anglais c'est parti let's go [Musique] alors première chose les erreurs que je vous donne là déjà ça s'appelle des erreurs c'est normal on en fait je suis pas là pour appuyer sur ce qui fait mal sur les choses que vous ne faites pas bien mais à un moment je crois que c'est important que quelqu'un vous dise voilà ça ça se dit ça ça se dit pas et qu'est-ce qu'on peut faire pour le corriger d'accord tout ça dans le but de vous faire progresser l'ordre que je vais vous proposer il est voilà c'est un peu aléatoire c'est le même complètement aléatoire il y a pas de de d'erreur plus importante que les autres disons que je les ai toutes mises un peu sur le même niveau on va commencer avec la première que je vois mais extrêmement souvent c'est la différence entre le prétérit et le present perfect l'été dernier j'ai visité New York j'ai visité Manhattan donc le réflexe c'est de se dire j'ai visité et donc de traduire directement le passé composé j'ai visité par I have visited c'est logique c'est naturel on essaie de de transcrire ce qu'on a dans notre langue dans la langue étrangère sauf qu'en anglais ça fonctionne pas comme ça quand on parle d'un événement passé qui n'a plus aucun lien avec le présent un événement qui est repéré dans le temps on va certainement pas utiliser have visite qui est le present perfect on va utiliser le prétérit ou qu'on appelle aussi le simple past en anglais le prétérit i VTT là c'est il faut essayer de se défaire de ce à de cette habitude qu'on a de traduire les temps c'est pas parce qu'on dit j'ai visité qu'en anglais on va dire i have visited on va juste dire i visite d'accord verbe régulier on rajoute juste EDF deuxième erreur qu'on voit très souvent c'est quand on utilise un auxiliaire de modalité alors qu'est-ce que c'est qu'un auxiliaire de modalité c'est quand on dit je dois où je peux ou je pourrais vous savez quand on apporte une petite nuance on dit pas je je vais mais je dois aller où je peux aller où je pourrais aller oui bon ces auxiliaires de modalités les plus connus c'est must et Cannes OK et très souvent les gens vont rajouter la petite préposition tout les gens vont dire à must to go la règle de base c'est quand on a un auxiliaire comme must comme canne ou comme chaude ou comme wood on en rajoute jamais rien c'est tout de suite après la base verbale ok I mast girl OK troisième erreur nous les français on a du mal à faire la différence entre le présent simple et le présent be + ING tout simplement parce que nous en français on a que un seul présent en anglais on fait une distinction entre l'action qu'on est en train de faire au moment où on parle donc là si je dis je suis en train de jouer aux jeux vidéos je joue aux jeux vidéos I'm play alors que si je dis bah moi d'habitude je joue au jeu vidéo c'est un truc que j'aime bien faire que je fais régulièrement on va dire i play donc présent simple on va parler des habitudes de quelque chose de général alors que le présent be + ING c'est ce qui se passe en ce moment ce qui est en train de se passer comment vous diriez hey qu'est-ce que tu fais là qu'est-ce que tu es en train de faire vous ne diriez pas et la réponse forcément serait un verbe au présent bibus ING non je suis en train de lire ok alors erreur suivante nous les Français et les Françaises on a tendance à confondre le pronom relatif ou avec le pronom relatifs je vous explique pourquoi quand on français on dit j'ai lu un livre qui était très intéressant j'ai lu un livre qui nous on va utiliser le pronom relatif qui ok donc dans notre tête de francophone qui pour nous ça se dit Oh donc on va souvent faire l'erreur et dire oh alors que quand on parle d'un objet en anglais on ne peut pas utiliser le relatif on est obligé d'utiliser le relatif ou le relatif watch si vous voulez plus d'informations sur les relatives j'ai des vidéos exprès là dessus donc on ne pourra pas dire I'm reading Burkey ok donc faites bien attention ou le relatif ou en anglais et réservez aux humains d'accord si vous dites par exemple j'ai une sœur qui est médecin i have sister là ça fonctionne là vous dites vous voulez mais quand c'est des objets jamais erreur suivante ah là là celle-là vous l'avez tout fait un jour et je pense que vous continuez encore à la faire pour certains d'entre vous notamment à l'oral à l'oral quand on parle rapidement on n'a pas forcément le réflexe alors je vous explique quand vous êtes quand vous racontez quelque chose de passé par exemple vous allez dire hier je n'ai pas hier je n'ai pas je n'ai pas nettoyé ma maison vous aviez prévu de faire le ménage chez vous et vous dites hier je n'ai pas nettoyé ma maison le verbe nettoyer ça se dit clean il y a beaucoup de gens qui vont dire clind ils vont rajouter le ed alors que Diden était déjà au preterit l'auxiliaire did porte la marque du passé donc vous n'avez pas besoin de rajouter ed OK à chaque fois c'est did ou Diden suivi de la base verbale on ne rajoute rien du tout pas de terminaison pas de ING et encore moins unud erreur suivante quand on parle au futur quand vous dites par exemple au futur Wayne eye quand vous faites une proposition subordonnée en Wayne quand vous dites quand quand je serai en vacances quand je serai en vacances je partirai très loin when I beaucoup de gens disent when I will be when n'est pas compatible avec le will quand vous dites ça vous faut absolument dire when I am et je sais que c'est pas très logique quand je serai grand autre exemple quand un enfant qui dit moi quand je serai grand je serai je serai prof d'anglais pas sûr quand je serai grand et ben nous on a toujours envie dans notre tête de francophone de dire when I will be holder voilà encore une erreur que beaucoup d'entre vous font mais c'est pas grave on les a tous faites un jour ou l'autre le but c'est d'en avoir conscience c'est d'essayer de ne plus les faire si vous dites par exemple cette erreur là elle est courante si c'est de confondre fort et since si je vous dis par exemple si je vais vous dire moi je suis professeur depuis 15 ans alors déjà quand on dit je suis professeur on a toujours envie de traduire par IAM alors là il va falloir dire i have c'est une autre question afbnet teacher alors faut retenir au sing stoning beaucoup de gens confondent les deux perdent un peu les pédales au moment de choisir alors c'est très simple ici on va mettre happy teach for yes je rappelle la règle une fois qu'on la connaît on est tranquille jusqu'à la fin de sa vie oh c'est quand on parle d'une durée d'accord je suis prof depuis 10 ans ou depuis 15 ans et since c'est quand on précise le point de départ par exemple si je dis moi je suis enseignant depuis 2006 quelque chose comme ça me concernant IVe béniticales ok pourquoi parce qu'on précise bien le point de départ d'accord ensuite qu'est-ce qu'on a au menu ah oui oui moi et mon frère moi et mon frère on s'entend très bien qu'est-ce qu'on a envie de dire mais ça vient du français encore une fois c'est ce qu'on appelle des calques en fait quasiment toutes les erreurs que j'ai répertorié là ce sont des calques c'est donc normal de faire ces erreurs là ça vient de de la différence qu'il y a entre notre manière de parler en français et la manière de s'exprimer en anglais bref quand on dit moi et mon frère on s'entend très bien le premier réflexe c'est de dire mais elle my brother ou my brother and Me c'est incorrect en anglais dans la mesure où moi et mon frère c'est en position sujet c'est nous qui faisons l'action on va devoir dire en anglais my brother and I my brother and night ok donc faites attention ensuite on a un vrai gros souci pour dire le verbe dire si je vous demande comment on dit dire en anglais il y en a la moitié qui va me dire bah oui si on me dit say et l'autre il va me dire bah non on dit Tao et là on se dit comment je fais pour me débrouiller avec ça alors j'essaie de vous donner un petit truc imaginez la situation sur vous avez une super bonne copine qui est ce qu'on fait facilement à vous et elle vient vous dire qu'elle aime vraiment vraiment bien un de vos copains et donc là direct vous allez voir votre copain et vous lui dites elle m'a dit elle m'a dit et donc la très souvent on va entendre chez Sead me elle m'a dit j'ai 7000 donc ici l'erreur bah certains d'entre vous la connaissent quand on a le verbe say et qu'on veut utiliser ce verbe pour dire elle dire à quelqu'un c'est sait to me ou alors encore plus simple on va utiliser le verbe tel qu'on va mettre au preterit parce que c'est du passé ensuite on enchaîne avec une erreur très courante c'est le verbe dépendre quand on dit ça dépend ça dépend il y a plein de français je sais pas pourquoi plein de Français qui disent ah il te dit veut dire c'est donc c'est des peines ça va pas donc en anglais on va dire hit the peines it parce que c'est le sujet ça cela et le verbe des peines auquel on va rajouter un S parce que c'est la troisième personne du singulier et quand on dit ça dépend de quelque chose surtout surtout ne traduisez pas par et des pins off c'est souvent ce qu'on entend on va dire en anglais it's on ok ça me fait penser je l'avais pas prévu mais j'aurais dû y penser le verbe être d'accord comment vous dites je suis d'accord mais encore une fois c'est un calque français je suis d'accord on a tous envie de dire au fond de nous-mêmes ok le verbe être d'accord en anglais c'est juste donc essayez de le noter ça sur votre petit carnet ou sur votre application pour essayer de vous en souvenir ouh là là celui-là est vraiment embêtant comment vous dites je veux que tu quand vous demandez enfin quand vous faites faire quelque chose à quelqu'un qu'on vous demandez un service à quelqu'un par exemple je je veux que tu m'aides je veux que tu m'aides beaucoup de gens Calc du français aïe want je veux i want that je veux que I want that you are me OK il traduisent mot en anglais ça ne marche pas comme ça alors probablement vous vous ferez comprendre mais c'est pas correct en anglais on va dire i want I want you on va toujours dire parler de la personne dont on parle d'abord i want you ok attention une autre un peu vache comment vous dites l'expression j'ai hâte de quelque chose où j'ai hâte à quelque chose alors j'ai hâte j'ai hâte à mon anniversaire j'ai vraiment hâte à mon anniversaire avoir hâte en anglais c'est l'expression am looking for what ok je l'ai déjà dit dans mes épisodes mais je préfère le redire parce que c'est vraiment un truc facile et enfin facile un truc courant et une fois que vous l'avez en fait vous vous trompez plus après Ahmed looking for what you sauf que c'est une des seules expressions en anglais ou le tout est suivi d'un verbe en ING ben oui c'est pas très logique alors si c'est suivi d'un nom on va dire to my birthday si je m'en tiens à mon exemple de tout à l'heure j'ai hâte à mon anniversaire à me looking for what's your mais si c'est suivi d'un verbe i'm looking for what in my birthday OK et non pas un looking for what to salbright même si on peut pas dire que ça sonne mal au contraire ça sonne presque plus ça sonne presque mieux finalement pour nos oreilles françaises mais un anglophone va tout de suite repérer que vous avez fait une erreur de grammaire ce qui n'empêche pas la communication je le redis et je le redis on en fait tous des erreurs de grammaire et même les anglophones font d'accord bah j'ai fait le tour j'ai fait le tour alors forcément il y en a plein d'autres j'ai mais après l'épisode il va faire 55 minutes aussi donc je m'arrête là franchement dans les commentaires ce serait bien aussi de me mettre certaines erreurs que vous faites et si vous les faites il y a probablement d'autres personnes qui les font et je pense que ce serait intéressant de d'en parler dans les commentaires et de dire bah et vous est-ce que vous voulez faites dites moi quelles sont les erreurs que vous faites les plus le plus régulièrement et je suis sûr que ça va raisonner chez beaucoup beaucoup de personnes des tutos de Vito de la communauté apprenante en anglais voilà écoutez je vous laisse pour aujourd'hui c'était super cool de vous revoir et je vous redis allez faire un tour sur cumblé allez voir mon livre bientôt bilingue et je vous dis à bientôt pour un prochain épisode prenez soin de vous see you later everybody bye bye [Musique]