Друзья, привет! Приветствую вас на канале английский язык по полу листам. Мы продолжаем наш практический курс английский язык с нуля до продвинутого уровня по приложению English Galaxy. В этом уроке мы с вами разбираем зависимые предлоги, существительные и сделаем некоторые обобщения. Смотрите.
Разберём всё на конкретных примерах. Причина чего-то в английском будет reason for. The reason это причина, а причина чего-то reason for.
Как мы спросим, какова причина этого? То есть какая причина этого? Какая дословно будет what? Причина. Мы говорим здесь именно не просто reason, а the reason и форму to be.
Получается, what is the reason? Этого. For it. Что reason for? What is the reason for it?
Или кратко what's. What's the reason for it? What's the reason for it?
Какова причина этого? Или какая причина этого? What's the reason for it?
Следующее полезное слово refusal. Refusal это отказ. Refusal.
Да, мы с вами помним, что refuse, refuse это глагол отказываться. Refuse. А вот refusal это отказ.
Refusal. Спросим. Какова причина его отказа? Итак, фраза «какова причина» или «какая причина» это будет «what's the reason?
». Итак, помним, что «reason for» получается «what's the reason for его отказа? » «his refusal». «What's the reason for his refusal? » «Какова причина его отказа?
» «What's the reason for...» His refusal. Далее глагол lack. Lack переводится как недоставать, не хватать. Мне не хватает мотивации.
Получается, мне не хватает. Мотивация будет motivation. Мне не хватает мотивации.
Ему не хватает знаний. Ему не хватает. He lacks знание, это будет knowledge.
He lacks knowledge. He lacks knowledge. Ему не хватает знаний.
He lacks knowledge. Хорошо. Как мы скажем, ей не хватает опыта. Или также можно перевести, ей не достает опыта.
Ей не хватает. She lacks. Опыт по-английски будет experience. Получается, she lacks experience. She lacks experience.
Ей не хватает опыта. She lacks experience. А вот смотрите, также здесь lack может выступать именно существительным. То есть фраза, смотрите, a lack of переводится как недостаток чего-то, нехватка чего-то. A lack of.
Да, говорится с артиклем. Получается, скажем, у нее недостаток опыта. Или у нее нехватка опыта. То есть она имеет, she has, далее недостаток чего-то, это a lack of опыта, experience. She has a lack of experience.
She has a lack of experience. У нее недостаток опыта. She has a lack of experience. То есть, смотрите, еще раз, lack может быть глаголом.
Например, ей не хватает опыта. Тогда будет she lacks. Experience.
Или также можем использовать фразу a lack of, и скажем, у нее недостаток опыта. Будет she has a lack of experience. По аналогии скажем, у него недостаток уверенности.
Получается, у него, he has недостаток, a lack of, и уверенность, по-английски будет confidence. The confidence это уверенность. He has a lack of confidence. He has a lack of confidence. У него недостаток уверенности.
He has a lack of confidence. Далее смотрите. Полезная фраза. Answer to ответ на.
Answer to. То есть да, если answer именно существительное, ответ, то требуется предлог to. Answer to.
Так вопрос. Каков ответ на этот вопрос? Да, каков или какой?
В общем, это What's... Ответ конкретный. Говорим the answer. What's the answer на... Итак, помним фразу answer to.
Получается, what's the answer to этот вопрос, this question. What's the answer to this question? What's the answer to this question?
Каков ответ на этот вопрос? What's the answer to this question? Вот смотрите. Answer это также глагол «отвечать». И приводится...
Отвечать, отвечать на. То есть по-русски мы говорим на, но по-английски это не переводится, просто answer. Скажем, я не могу ответить на этот вопрос.
Я не могу ответить. I can't answer. На не переводится.
Получается, просто говорим I can't answer на этот вопрос this question. I can't answer this question. I can't answer this question.
Я не могу ответить на этот вопрос. I can't answer. Как мы скажем «разговаривать с» по-английски?
Смотрите, здесь можно сказать по-разному. Или используя talk, участвуя talk с, можно сказать talk to или же talk with. И так и так правильно. Talk to or talk with. Или же используя speak.
Speak to or speak with. Все это грамматически правильно. То есть, смотрите, разговаривать с можно сказать Talk to, talk with. Speak to, speak with. Но очень часто говорят именно с помощью talk to, мы с вами тоже по умолчанию так будем делать.
Используя фразу talk to по умолчанию. Talk to. Итак, как сказать, используя talk to, мне нужно поговорить с тобой. Мне нужно, I need, поговорить.
Далее глагол, поэтому сейчас ставится to. I need to. И далее поговорить с тобой. Talk to you. I need to talk to you.
I need to talk to you. Мне нужно поговорить с тобой. I need to talk to you. Вопрос.
Ты можешь поговорить со мной сейчас? Итак, скажем так же, используя talk, получается, ты можешь, can you, поговорить со мной, talk to me, сейчас, now. Can you talk to me now? Ты можешь поговорить со мной сейчас? Can you talk to me now?
Также переходите в наши социальные сети, где мы выкладываем дополнительные полезные материалы. Ссылки в описании. Сейчас мы с вами разберем также некоторую полезную лексику.
Смотрите, преимущество по-английски будет... Advantage. Advantage. Преимущество.
Advantage. А вот недостаток это disadvantage. Disadvantage. Disadvantage.
Получается, да, преимущество advantage, недостаток disadvantage. Преимущество чего-то advantage of. Advantage of. Недостаток чего-то disadvantage of.
Disadvantage of. Хорошо. Как мы спросим?
Каково преимущество этого курса? Каково? What's преимущество конкретное? Помните, был вопрос, what's the reason?
Здесь также по аналогии спрашиваем, используя the. What's the advantage? What's the advantage этого курса of this course? What's the advantage of this course?
What's the advantage of this course? Каково преимущество этого курса? What's the advantage of this?
course. Хорошо. Как сказать?
Существуют некоторые преимущества и недостатки этого метода. Существуют. Используем конструкцию there are.
There are существует, то есть имеется. There are. Далее некоторые, some, преимущества.
Advantages. There are some advantages и недостатки. And. Есть advantages этого метода. Говорим с помощью of.
Получается... of this method. There are some advantages and disadvantages of this method. There are some advantages and disadvantages of this method. Существуют некоторые преимущества и недостатки этого метода.
There are some advantages and disadvantages of this method. Далее вопрос. Каково преимущество жизни здесь. То есть, дословно, какое преимущество?
What's the advantage жить здесь? Предлог of. И помним, что если предлог не to, а другой предлог, то еще добавляется ing-благол.
Получается, of жить здесь, жизни здесь. Of living here. What's the advantage of living here?
What's the advantage of living here? Каково преимущество жизни здесь? What's?
The advantage of living here. Искать по-английски будет look for. Look for. Я поищу свои ключи.
Я поищу. I'll look for свои ключи. То есть мои ключи.
My keys. I'll look for my keys. I'll look for my keys.
Я поищу свои ключи. I'll look for my keys. Смотрите. Полезная конструкция try to плюс глагол.
Стараться или же пытаться д��лать что-то. Try to плюс глагол. Как сказать, я постараюсь найти их? Я постараюсь. I'll try to find them.
Да, смотрите, если мы используем как раз look for, и мы знаем эту фразу, можем сказать, я поищу свои ключи. Это будет I'll look for my kids. Если мы look for там не знаем, или забыли, как вариант сказать использую find.
Видите, как здесь. Например, я постараюсь найти свои ключи. Я постараюсь найти.
I'll try to find свои ключи, my kids. I'll try to find my kids. Следующая полезная фраза search for. Искать что-то. Здесь обычно имеется в виду какой-то тщательный поиск.
Search for. Часто мы используем данную конструкцию, когда хотим сказать «искать что-то в интернете». Итак, скажем «я поищу это в интернете». Итак, получается, используя search, «я поищу» I'll search for это it, I'll search for it в интернете. Как будет по-английски «в интернете»?
Правильный ответ. Это устойчивая фраза, необходимо запомнить. On the Internet.
Получается, I'll search for it on the Internet. Я поищу это в интернете. I'll search for it on the Internet.
Да, видите, как я уже сказал, часто search используется именно в этом контексте. Смотрите, вообще поиск, да, вот в интернете слово поиск, это слово search. Search.
Да, отсюда. Search for. там искать что-то. Потом да, получается, я поищу это в интернете.
I'll search for it on the Internet. Сейчас мы с вами также разберём более сложные предложения. Итак, подумайте, как правильно сказать. Я думаю, это лучшее решение этой проблемы. Я думаю.
I think. Это its лучшее... The best и вот далее, как правильно сказать, решение этой проблемы.
Смотрите, если просто решение, это слово decision. Но, важный момент, решение какой-то проблемы, задачи, это другое слово. Это слово solution. И необходимо запомнить, что решение какой-то проблемы, задачи, мы говорим solution to. То есть да, именно с помощью предлога to.
Solution to. То есть получается, решение этой проблемы solution to this problem. Дайте solution от слова solve.
Помните, была фраза solve this problem? Решить эту проблему. А здесь solution to this problem. I think it's the best solution to this problem.
I think it's the best solution to this problem. Я думаю, это лучшее решение этой проблемы. I think it's the best... solution to this problem. Скажем, по аналогии.
Я полагаю, что это лучшее решение этой проблемы. Да, видите, говоря более просто, можем сказать I think. Говоря более сложно, да, как вариант, видите, как здесь, можем сказать я полагаю что. По-английски это будет I suppose that.
Я полагаю что. I suppose that. I suppose that. Это лучшее решение.
It's the best solution. этой проблемы. Я полагаю, что это лучшее решение этой проблемы. Далее тоже очень важный момент. На самом деле здесь очень часто ошибаются.
Смотрите, как спросить? Ты можешь... объяснить мне это.
Ты можешь объяснить Can you explain мне это? Видите, по-русски мы говорим мне это, но дословно так по-английски сказать нельзя. Это будет грамматически неправильно.
Смотрите, необходимо запомнить, объяснять кому-то, это будет explain to. Поэтому получается фраза объяснить мне это дословно будет объяснить это мне. Explain it.
И далее с помощью to, to me. Explain it to me. Can you explain it to me? Can you explain it to me?
Да, и только так грамматически верно. Получается, ты можешь объяснить мне это. Can you explain it to me? Хорошо.
Как мы спросим? Ты можешь объяснить мне эту вещь? Ты можешь объяснить.
Can you explain мне эту вещь? Но по-английски правильно сказать именно так, эту вещь, this thing, и далее мне с помощью to, to me. Can you explain this thing to me?
Ты можешь объяснить мне эту вещь? Can you explain this thing to me? Хорошо.
Как спросить? Ты можешь объяснить, как это работает? Ты можешь объяснить?
Can you explain, как, how это работает? Да не просто it work, а раз it получается it works. How it works.
Can you explain how it works? Can you explain how it works? Ты можешь объяснить, как это работает. Can you explain how it works? Теперь давайте немножко усложним и спросим.
Ты можешь объяснить мне, как это работает? Ты можешь. Can you explain мне? Итак, помним, что говорим explain to.
Потом правильно сказать can you explain to me, can you explain to me, как это работает? How it works. Can you explain to me how it works? Can you explain to me how it works? Ты можешь объяснить мне, как это работает?
Can you explain to me how it works? Смотрите данный видеокурс и отрабатывайте весь пройденный материал в приложении English Galaxy для достижения максимального эффекта. До встречи!
Бай-бай!