Transcript for:
عمل اللجنة الطقسية ومراجعة الفهارس

الله معكم اليوم بهذا الشرح الثاني لعمل اللجنه الطقسيه راح نتطرق الى فهارس القراءات الكنسيه يلي عملت عليها اللجنه القسيه كمنطلق له العمل توجهت اسئله لاعضاء اللجنه الطقسيه حول فهرس القراءات الكنسيه ومن اجوبه اعضاء اللجنه توصلنا الى مبادئ توجيهيه للع على مراجعه فهرس القراءات الكنسيه وكان الاتفاق انه تبلش اللجنه عملها بمراجعه فهرس القراءات المنتشر حاليا بالكنيسه السريانيه الارثوذكسيه اللي هو طبعه المطران مار فيلوكسينوس يوحنا دوله بيني ببردين سنه 1954 والمنهجيه اللي قررت اللجنه انه تشتغل عليها هي مقاربه علميه ما بتهمل الضرورات الرعويه مثل ما كانت قد قررت في المبادئ العامه التوجيهيه للعمل على التجديد اللي ترجي اذا اللجنه اختارت مش انه تستنبط او تخترع فهرس جديد بل تراجع وتحسن الفهرس الموجود والمتداول من خلال مقارنته مع التقليد السريان الارثوذكسي اللي هو متنوع يلي بلاقيه محفوظ بمخطوطات تبع كتب القراءات شو هي المبادئ اللي اتفقنا عليها اولا المحافظه على قراءات العهدين اللجنه بتعرف انه قراءات العهد القديم انحسرت بالممارسه الحاليه بكنائس السريانيه وفقط تقرا ببعض الرعايا والادي وبالتالي اللجنه قررت انه تاجل العمل على مراجعه فهرس قراءات العهد قديم لوقت لاحق بحسب سلم الاولويات اللي وضعته ولكن تشجع على المحافظه على هذا التقليد حيث يعمل به بالوقت الحالي ومطرح ما يمكن تطبيقه ولكن اللجنه راح تبلش بالاهتمام بمراجعه فهرس قراءات العهد الجديد الاناجيل اولا ثم رسائل مربوله ثم اعمال الرسل والرسائل الجامعه الم دا الثاني هو التوسيع مروحه الخيارات لقراءات العهد الجديد من الملاحظ بين المؤمنين وبين الاكليروس انه عظاات الكهنه في السنه الطقسيه بتتكرر لا سما بالصيف لما بتجي عنا معجزه تكثير الخبز والسمك وخطاب خبز الحياه باكثر من احد من الصيف ومن اجل اعطاء الخيارات للكهنه لقراءه مقاطع مختلفه اتفقت اللجنه انه لازم تضاف قراءات اخرى بديله مع القراءات الموجوده وبالاخص للاحاد اللي جاي بعد عيد الدنح بين الدنح وصوم الكبير واحد الصيف الواقعه بعد عيد القيامه حتى نهايه السنه الطقسيه وهيك بيتسن للكهنه انه ينوع قراءاتهم وعظاته ومواضيع تع وكان الاتفاق انه بما انه عننا نظام للقراءات قراءه للمساء تبع الاحد او العيد والصباح والقداس ثلاث قراءات تترك الحريه للمحتل لهو يختار بين نصوص القراءات المطروحه في هال الاوقات الثلاثه ليختار منا القراءه المناسبه للقداس يعني مثلا يمكن بالقداس انه يقرا قراءه المساء او تبع انجيل الصباح لانه هذا الشيء اصلا بنلاحظ بالمخطوطات بشوف مرات مخطوطه بتحط قراءه بتحطها بوقت المساء مخطوطه ثاني نفس القراءه بنفس اليوم بتحطها بالصباح او بالقداس ومع هيك اللجنه قررت انه هي لما راح تراجع الفهرس رح تعطي الاولويه لانجيل القديس ليكون هو الاقرب والاكثر مطابقه للمناسبه او الاحد يلي عم نحتفل فيه وهذا الشيء ضروري لاسما بالكنايس اللي لا تقرا فيها اناجيل المساء والصباح في كنايس ما عندها صلاه مساء او صلاه صباح يقرا فيها الانجيل وبالتالي الكاهن بهال حالات يمكن بالاخص ان يختار مما هو للمساء او للصباح ليقرا ايضا في القداس بسنين مختلفه وحتتى لو بكنيسه عم تقرا قراءات المساء مثلا والصباح والقداس ولكن المؤمنين اللي عم يحضروا هالص يمكن منهم كثار بالمقارنه مع اللي بيحضروا القداس وبالتالي من اجل الفائده الاعم بخلي انه القراءه الاساسيه تكون بالقداس المبدا الثالث تحديد طول القراءات اللجنه ما اعتبرت انه من الضروري انه تغطي القراءات السنويه كل فصول وايات العهد الجديد صحيح في من المخطوطات تغطي كل العهد الجديد في قراءاتها ولكن في مخطوطات اخرى لا تغطي كل العهد الجديد بالنسبه لقراءات السنه الطقسيه اما بالنسبه لطول القراءه بتبين عنا من المخطوطات انه عدد الايات المخصصه لبعض القراءات بيختلف من مخطوط لاخر يعني النص ممكن يكون اطول بمخطوط بيضمن ايات اكثر ومخطوط اخر بيتضمن ايات اقل ما قررت اللجنه انه دائما تنقي النص الاقصر بشكل ممنهج من اجل الاعتبارات الرعويه للاختصار ولكن لما اختلف عدد الايات المخصصه للقراءه بين مصدر واخر كانت القاعده العامه انه نضع بالفهرس مرجع النص الاطول بشرط انه يتفق مع معنى المناسبه ولكن بالطباعه كنا نميز النص المشترك اللي هو بين كل المخطوطات والنص الاقصر نحطه بالحرف الكبير اما الايات الاضافيه الموجوده بمخطوطات وغير موجوده بمخطوطات اخرى يلي لا تعتبر خلينا نقول من النص الاساسي فمنحها بحرف اصغر اذا كانت قبل النص الاساسي او بعده بنخليها بحرف اصغر وتترك قراءتها اختياريه للمحتفلين اذا كان هو راح يستخدم هالنص بوعظ ته فلازم يقراها واذا كان مش رح يتحدث عننا فممكن يقرا فقط النقص الاقصر المشترك المكتوب بخط كبير المبدا الرابع بخص النص السرياني المستخدم والترجمات بالنسبه للنص السرياني المعتمد هو الفشو اللي هي الترجمه السريانيه الاكثر شيوعا واللي تعتبر الرسميه للكتاب المقدس هال الترجمه يلي يعود زمانها ما بين العامين 375 و430 ميلاديه هي اللي انتشرت وصارت رسميه بعهد مبولا اسقف الره اللي كان اسقف للره بين 412 و435 وعلى الارجح اجريت هذه المراجعه والترجمه في الره اللي كانت مركز الثقافه السريانيه في ذلك الوقت نص الفشه بعتم هو اللي اصدره اتحاد جمعيات الكتاب المقدس سنه 1920 هي نسخه كامله لعهد الجديد مبنيه على طبعه بيسي وجيليام يلي استندوا لاكثر من 70 مخطوطه وهي يلي بكل الطبعات الحديثه تتداول هلا بالنسبه للاناجيل تحديدا بالاضافه الى الفشه وبخط العوده الى الجذور كان بهم اللجنه انه تحافظ على بعض النصوص بحسب الترجمه الحرق الليه يلي بلاقيه بكثير من المخطوطات تبع قراءات الكتاب المقدس الترجمه الحقليه المنسوبه لتوما الحرق هي تنقيح للترجمه الفيلوكس يعني يل عملها وتبناها مار فيلوكسينوس المنبجي سنه 508 ميلاديه بعده بقرن تقريبا تو الحرقي اثناء اقامته بالاسكندريه سنه 616 ميلاديه استند الى مخطوطات يونانيه كانت موجوده تحت ايده وراجع الترجمه الفلوكسين واصدر لنا ترجمه حرفيه جدا للعهد الجديد السرياني مختلفه عن لشطه هال الترجمه الحرق الليه العلميه را نستخدمها بقراءات الاناجيل بحالتين اولا لما تكون القراءه نفسها مكرره في وقتين من اليوم يوم نفسه بالمسا والقداس يعني مثلا باحد بشاره العذراء نص البشاره موجود بانجيل لوقا هو نفسه بانجيل المس وانجيل القداس وبالتالي نختار وحده بتكون بالحرقه الليه ووحده بترجمه الف شيط وهذا الشيء بشوفه اصلا بالعديد من المخطوطات يلي بتعطي مرات نفس النص بحسب الترجمتين الحاله الثانيه الليي عم نستخدم فيها الترجمه الحرق ليه هو باسبوع الالام للقراءات المجمعه من الاناجيل الاربعه بحسب الترجمه الحرق الليه وهيدا تقليد سرياني خاص يعود الى القرن التاسع وهو منسوب لدانيال البيت باتينه او دونيل البيث بوتين يلي كانت بيت بوتين قريبه من حران اما بالنسبه للترجمات فبالنسبه للغه العربيه اعتمدت اللجنه ترجمه البستاني فاندايك المعروفه ايضا بالترجمه البيروتيه يلي قام فيها علي سميث وكورنيل فان دايك وبطرس البستاني وصع بيروت سنه 1865 هي الترجمه المعتمده لدى ال البروتستانتيه العربيه ومستخدمه بعدد من الكنائس الارثوذكسيه بالمشرق ليش اعتمدت هذه الترجمه بسبب دقتها حرفيتها وقربها من الترجمه السريانيه واعتياد السامعين عليها ليش نص فان دايك قريب من الفشو لانه اثنيناتهم فان دايك وفشو بيعتمدوا ما يعرف بدراسات الكتاب المقدس بالنمط السوري او الانطاق الشائع الكوين لعائله مخطوطات ال العهد الجديد هذا النمط الانطاق منسوب الى لوقيانوس الانطاق اصله من انطاكيا من حوالي سنه 300 ميلاديه هالنمط هو الاكثر شيوعا بين المخطوطات اليونانيه مش الاقدم ولكن الاكثر متاخره وهو انتشر بواسطه بيزنطيا مشان هيك يسمى احيانا النمط البيزنطي هو هيدا النص اللي يعتمد بعصر النهضه بالغرب اللي استخدموه ايراسموس ولوثر لما طبعوا الكتاب المقدس وترجم للمره الاولى في الغرب الى اللغات الالمانيه وبعدين بالانجليزيه بطبعات كينج جيمز وغيرها وعلى هذا النص صار في تحديد ايات الكتاب المقدس تقسيم الكتاب المقدس لايات سنه ال 1551 50 يلي عملها صاحب المطبعه الفرنسي روبير اتيين ولكن مع هيك اعددنا ملحق بالاختلافات بين نص الفشيطتا ونص فان دايك العربي اهم الاختلافات واجرنا هذه التعديلات بالنص العربي المعتمد بفهرس القراءات تبعنا مثلا بمتى 25/1 بمثل العذاره بيقول ترجمه الفشيطتا وخرجنا للقاء العريس السرياني وانفاق لورا حثن كلثو وخرجنا للقاء العريس والعروس وبالتالي اضفنا كلمه والعروس مثل ما هي بالسرياني ومثل ما هي بمخطوطات يونانيه ايضا قديمه وعديده واضفنا وجود العروس مثل ثاني بلوقا 1 28 سلام لك ايتها المنعم عليها بالسريان شلوم ليخ مليات طيبو سلام لك ايتها الممتلئه نعمه فاذا بدلنا المنعم عليها بال الممتلئه نعمه يوحنا 1 144 والكلمه صار جسدا وحل بيننا بسريان ومل بسرو هو وجين بان والكلمه صار جسدا وحل فينا اما بالنسبه للطبعات السرياني انجليزه للكتاب المقدس ف اختيرت ترجمه الانوك بايبل اللي عم تجريها دار جورجياس بريس بامريكا لتكون هي الترجمه المعتمده بايذاء النص السرياني وهذا الشيء يشكر عليه دار جورج اسبريس برئاسه الملف جورج كيراس على قبوله بان يقدم هذا هذا النص للجنه القصيه وبالنسبه للطباعه اتفقت اللجنه انه تطبع ثلاثه كتب منفصله واحد للاناجيل واحد لرسائل ماربولس وواحد لقراءه اعمال الرسل والرسائل الجامعه وانه تكون هالكتب اما بلغتين او بثلاث لغات سريانه عربي ولغه اوروبيه او سريانه عربي او سريانه ولغه اوروبيه الان منهجيه العمل بفهرس قراءات الاناجيل كيف تم العمل كخطوه اولى قمنا بتجميع المخطوطات يلي تحتوي على قراءات للاناجيل وجمعنا حوالي 25 مخطوطه بتمتد من القرن السادس الى القرن الخام عش عشره من هال المخطوطات محفوظه بالخزانه البطريه يه وقمنا بتفريغ ه المخطوطات والمراجع يلي بتحتو ا مخطوطه مخطوطه ناخذ المخطوطه الاولى وبنشوف شو عم تعطي قراءات لكل احد ولكل مناسبه وكتبهم وهيك عملنا مع ال 25 مخطوطه اكيد بعض المخطوطات يسير حسب السنه الطقسيه يعني ببلش بتقديس الكنيسه الى احاد الصليب وما بعده ومخطوطات اخرى بتصير بحسب ترتيب الاناجيل بالدور من متى لمرقص ل يوحنا وعلى راس كل مقطع تضع المناسبه التي يقرا فيها هذا المقطع بعد ما انهينا من تفريغ المخطوطات كلها عملنا مقارنه اذايه لكل هال المخطوطات يعني بلشنا باحد تقديس الكنيسه ووضعنا بليحه بتيب من تحت العنوان كل المخطوطات التي تحتوي على قراءه لهذا الاحد وكل مخطوط شو هي القراءه يلي عم بدمها من هال 25 مخطوط واكيد وضعنا بالايذاء ايضا الطبعات تبع المطران يوحنا دوله بيني يلي طبع سنه 1944 وطبعت نيو جيرسي اللي طبعت سنه ال 2000 وهي تكرار واعاده طبع دوله بينه مع بعض التعديلات عند دراسه المخطوطات تبين لنا انه مخطوطات القرون الاولى من السادس للسابع تقريبا بالنسبه للاناجيل ما عندك قراءات مفصله لكل السنه الطقسيه بل قراءات لاعياد ومناسبات اساسيه فقط اما المخطوطات الاخرى اللي هن بين القرن العاشر والخم عشر فعندك قراءه قراات مفصله لكل السنه الطقسيه المكتمله التقسيمات مثل ما بنعرفها اليوم مشان هيك كان الاعتماد الاكبر هو على القسم الثاني من المخطوطات يلي بيحتوي على كل السنه الطقسيه الملاحظه الثانيه يلي شفناها هي انه فهرس دوله باني يلي اخذناه كاساس لشغلنا يتبع التقليد التر عبدين يعني يشبه الى حد كبير مخطوطات اصلا من طور عابدين وعننا كان ثلاث نماذج لهذه المخطوطات مخطوطه برلين زخا 322 يلي بيعود تاريخها لسنه 1241 مخطوط دمشق 12 على 12 يلي يعود تاريخها الى سنه 1263 ومخطوط دمشق 12 على سته يلي يعود تاريخها لسنه 1315 واصلها ايضا من طور عبدين من قربه وبالتالي كان من الممكن تدقيق فهرس دوله بانه بالاخص مع هالم خطوط الثلاثه المذكوره ولكن بما انه كان هدفنا انه ان نضيف قراءات من تقاليد اخرى كان ممكن ان نلجا الى مخطوطات اخرى تعطي قراءات اخرى مختلفه وكان عننا مخطوطات من مناطق اخرى من ملاطيا مثلا من القدس من ماردين من الره وبالتالي استخدمنا هذه المخطوطات اما تقليد الموصل فبما انه السنه الطقسيه عنده مختلفه وتقسيماتها مختلفه فا اعتمدنا اقل المخطوط اللي هو من تقليد الموصل وهيك قدرنا انه نضيف قراءات اختياريه مختلفه من مخطوطات اخرى وتقاليد اخرى اما بالنسبه للسنه الطقسيه وتقسيماتها الملاحظه الاولى انه الكنيسه السريانيه الارثوذكسيه اعتمدت التقويم المصحح للاعياد الثابته مثل عيد الميلاد وابقت على التقليد اليولياني الشرقي للاعياد المتح ركه يعني عيد الكبير عيد القيامه والاعياد المرتبطه فيه هذا كان بمجمع حمص سنه 1954 وبما انه عيد الميلاد صار يعيد ب 25 كانون الاول حسب التقويم الغربي وعيد الدنح ب 6 كانون الثاني وليس ب 19 كانون الثاني مثل ما عم تعيدوا بعد الكناس اللي عم بتصير على التقويم الشرقي اصبح عدد الاحاد ما بين عيد الدنح وبدايه الصوم الكبير ممكن ان يزيد على ثمانيه احاد وبالتالي يكون عننا اكثر من ست احاد بعد الدنح قبل ما يجي عنا احد الكهنه واحد الراقدين وبه هالحاله قلنا اذا وقع لدينا باحدى السنين احد سابع بعد الدنح قبل ما يجي احد الكهنه يمكن ان يقرا انجيل السامريه المخصص لليله عيد الدنح او احدى القراءات البديله المقترحه بالاحاد السته بعد الدنح ما اضفنا احد سابع بعد الدنح ولكن وجهنا الى قراءه اما انجيل السامريه او احدى القراءات البديله المقترحه بالاحد السته بعد الدنح الملاحظه الثانيه كانت انه ولا وحده من المخطوطات تسير على نظام بعد القيامه يقسم القراءات الى احاد الاولى القد مويه بعد القيامه والاحاد المعويه الوسطى والاحاد الاخيره الحروي بعد القيامه 8 8 8 هذا النظام معتمد في الفنا قيث ويسير على الالحان الثمانيه ولكن لا يعتمد في القراءات الكنسيه التي تسير على نظام اخر مختلف كليا اللي جرب يجمع بين هذين النظامين هو فهرس دوله باني لما جرب يثبت القراءات على الاحاد الخدميه ومسع وحروح الشيء خلق مشكله لانه نظام الفنا قيث قدمو مسعو هو نظام ثابت يسير بشكل ثابت من ثمان احاد الى ثمانيه الى ثمانيه بينما نظام القراءات يتبع الاحاد القيامه العنصره التجلي وعيد السيده العذراء ويلي ممكن ان يطول او يقصر بحسب السنين لمزيد من التفصيل فينا نشوف كيف انه دوله بينه بسبب تطبيقه هؤلاء النظامين مختلفين عن بعضهم اضطر انه بالحد الثالث من الحرايه ان يكرر قراءات الاحد الثالث من المسعي لانه هذا الشيء مصطنع نظام فهرس القراءات يلي رجعنا له هو النظام الاساسي الموجود بالمخطوطات يلي بعد بعد احد القيامه ست احد ثم ياتي احد العنصره اللي هو السابع بعد القيامه ومن بعده بنبلش نعد احاد ما بعد العنصره الى تسعه احاد ثم ياتي عيد التجلي في من بعده قراءتان وثم ياتي عيد انتقال السيده العذراء اللي من بعده خمس احاد مثلا الاحد السابع بعد العنصره يقابله شتيوي د مسعو اذا باحدى السنين عملنا سبع احد بعد العنصره ثم اتى عيد التجلي فينبغي ان ننتقل الى قراءه الاحد يلي هو بعد عيد التجلي يلي يقارن بنظام دوله بينه بالقد مويو د حروي ولكن اذا نحن عم نمشي على نظام الاحاد يلي هن ن قدميه ومسع وحريه نا نوصل على الاحد السادس رح نقرا من بعده الاحد السابع من المعويه ومش رح نروح على القدمي د حروي وبالتالي رح يكون في اختلاف بالقراءه مشان هيك برجع بقول انه فصلنا نظام قراءات السنه الطقسيه عن نظام الفنا قيس تبع الاحاد الاولى والمتوسطه والاخيره بعد القيامه خلينا نقول ايضا انه بنهايه السنه القصيه اضفنا ايضا قراءات لاعياد السيده العذراء والانبياء ثم الرسل ثم القديسين والشهداء اللي لقيناهم بالمخطوطات وحاولنا قد ما بنقدر انه لا نكرر قراءات اعطيت لاحد القديسين من قراءات اعطيت لقديس اخر اذا كان في احتمالات اخرى ب حسب المخطوطات وكانت تناسب القديس المحتفل بعيده ناتي الان الى فهرس قراءات رسائل ماربولس الرسول اعتمدنا نفس المنهجيه اللي هي عوده الى الجذور الى المخطوطات مراعاه الاعتبارات الرعويه والانطلاق من الفهرس الموجود حاليا اللي هو فهرس دوله بينه 1954 اللي اعيد طبعه بنيو جيرسي سنه ال 2000 بالنسبه الى المخطوطات قمنا بجمع 17 مخطوطه سريانيه من القرن السادس حتى القرن السادس عشر وقارنها مع فهرس دول باني النتيجه هذه المقارنه انه فهرس دول باني لا يتبع اي من المخطوطات اللي قدرنا ندرسها على خلاف فهرس دوربان للاناجيل يلي كان يعتمد فيه على مخطوطات تمثل تقليد طور عابدين ومشان نقدر نتوصل الى مصدر فهرس دوله بانه قمنا بدراسه ثلاث فهارس مطبوعه لدى السريين الكاثوليك قبل فهرس دول بينه اللي هن فهرس كيرلس بهنام بني المطبوع سنه 1877 بالموصل وفهرس البطرك اغناطيوس افرام رحمانه اللي طبعه بالشرفه سنه 1904 وفهرسه ايضا لرحمان اللي قع طبعه بالشرفه سنه 1925 وتبين لنا انه دول باني يعتمد جزئيا في فهرسه على هذه الفهارس اللي طبع السريان الكاثوليك ولو جزئيا المخطوطات اللي درسناها المخطوطات الاقدم يعني المخطوطات الالفيه الاولى تحتوي فقط على بعض المختارات لبعض الاعياد والمناسبات ما عننا مخطوطات من الالفيه الاولى تغطي السنه الطقسيه بكاملها مثل ما هي مثلا بفهارس الاناجيل يلي بشوف من القرن العاشر بدا عننا فهارس لكل السنه الطقسيه بعد المخطوطات من القرن التاسع يلي من حران بشوف انه تقسيم السنه التقسيه فيها مختلف و تسير على الطقس السورياني الشرقي ربما بتاثير من البطرك قرياقوس التكريتي اللي كان بترك بين 793 ل 817 اللي انتخب بحران وعقد مجمع في بيت بوتين مثل ما بنقرا اللي هي قريبه من حران كل مخطوطات رسائل ماربولس اللي درسناها من الالفيه الثانيه من القرن الثاني للسادس عشر تسير وفقا لترتيب الاسفار يعني من رساله روميا الى رساله العبرانيين مع تقسيم الرسائل الى مقاطع وعلى راس كل مقطع المناسبه التي يقرا فيها هذا المقطع هال العناوين اما بتكون بمتن النص وبتفصل المقاطع واما تكون مدونه في الهوامش بتحاول هال المخطوطات انه تغطي السنه الطقسيه باكملها ولكن كل ما تقدمنا بالسنه الطقسيه كل ما نشوف نقص في عدد القراءات بشوف كيف مثلا عندنا قراءات فقط للاحد السابع بعد العنصره بينما بالاناجيل عننا قراءات للاحد التاسع بعد العنصره مثلا وهيك مخطوطات رسائل ماربول لا تغطي السنه الطقسيه بكاملها كما تغطيها مخطوطات الاناجيل لما ارنا هال المخطوطات ال 17 لرسائل ماربولس تبين لنا انه سبعه منا فيها تطابق ب نوع شبه كامل وسته من هال السبع مخطوطات هي ما بين القرنين الثاني عشر والثالث عشر ومصدر هذه المخطوطات او السبعه متنوع من طور عابدين لمرد للره وهذا بدل انه هذا النظام للقراءات كان هو الاكثر انتشارا بين السريان ومشان هيك نسخ في اكثر من مكان وكان موجود وممثل في المخطوطات وعلى هيدي المجموعه من المخطوطات او على نمط هذه المجموعه من المخطوطات اعتمد دوله بانه بمعظم الاحيان بفهرس مشان هيك سمينا هذه المجموعه من المخطوطات التقليد المشترك ولكن بما انه المطران دوله بينه ماتبع تقليد واحد او مخطوط محدد فكانت طريقتنا بمراجعه فهرسه رسائل ماربولس هي التاليه اولا اتبعنا التقليد المشترك اللي اتبعه دوله بينم الجزء الاكبر من فهرسه المتمثل بهالسبب مخطوطات يلي ذكرناهم بكل خيار للقراءه عملنا مقارنه ما بين قراءات هذا التقليد هال السبع مخطوطات ال المتشابهه وفهرس دوله بينه وحيث اقتضت الحاجه عدلنا لتكون القراءه اقرب الى فحوى المناسبه بزمن الصوم التقليد المشترك ما حاطط قراءات يوميه من رسائل ماربولس الا للاسبوعين الاول والرابع من الصوم الكبير وايام الاثنين والثلاثاء والجمعه من الاسبوع السادس شو السبب غير معروف بالتحديد ولكن ممكن يكون السبب هو انه قديما كان الصوم يقتصر على ثلاث اسابيع فقط قبل عيد القيامه وكان يقام فيها القداس ايام الجمعه والاحد فقط بعد ذلك صار في اعتماد للصوم الاربعيني واضافه اسبوع الالام مع الاحتفال بالقداس الالهي ايام السبت والاحد هذه مجرد فرضيه ولكن لم نتبع دوله باني في اضافه قراءات لباقي ايام الصوم العديد كمان في زمن الصوم التقليد المشترك يضع قراءات من رسائل ماربولس لايام الجمعه بدلا من السبت السبب ربما لانه التقليد القديم كان يمارس تقس رشم الكاس يوم الجمعه او تعليم الموعوظين بيوم الجمعه ولكن بما انه اليوم صرنا نقدس يوم السبت فنقلنا القراءات المعطاه او المحدده ليوم الجمعه الى ايام السبت لما ندرس مخطوطات يلي بتحتوي قراءات رسائل ماربولس بشوف انه في كثير عننا من القراءات مخصصه لاحد معين يلي بشوف عنوانها هي الخل يوم قراءه مناسبه لاي يوم لكل يوم وبالتالي ما سعينا مثل ما بالاناجيل ما اعتمدنا كل ما ورد في الاناجيل بفهرس القراءات هيك كمان ما سعينا انه نستخدم كل محتويات رسائل مار بولس وكمان كان حرصنا انه ما تطول القراءات جدا لاسباب رعويه ف في حالات محدده جدا اتبعنا الشيء اللي تبعناه بالاناجيل انه نحط القراءه الاساسيه المشتركه بخط كبير والايات الاضافيه الاختياريه بخط صغير ت او قبل النص الاساسي ولنفهم كيف انه واضع هذا التقليد المشترك اختار القراءات تبعه وتوزيعها بشوف انه هو بالاساس وزع النصوص على الاعياد والاحاد يعني نقى من رسائل ماربولس ما يناسب اولا ما هي اعياد واحاد لها مواضيع مخصصه وما اتبع نظام القراءات المتتابعه لاحد الاسفار انه مثلا ياخذ رساله روميا مثلا ويقراها تنقول باحد ما بعد القيامه الاحد الاول يقرا مثلا من الفصل الاول الاحد الثاني من الفصل الثاني او ما شابه ما اعتمد هذا الشيء الا باحد ما بعد العنصره حيث اخذ قراءات متتاليه من الرساله الاولى الى اهل كورنتوس من الفصل الثاني ايه 10 للفصل 6ه الايه 11 بالنتيجه كان عننا نصوص كثيره مصنفه لكل يوم الكل يوم وغير مخصصه لاحد معين وعننا كثير من الاحاد يلي بعد الاحد السابع بعد العنصره يلي ما لها نص خاص يعني احد الثامن تاسع بعد العنصره اذا ب نلحق مثل الاناجيل احاد اول وثاني بعد التجلي خمس احاد بعد عيد انتقال السيده وسبع احاد بعد عيد الصليب ما عندها قراءات محدده 16 احد ما عنده قراءه محدده وبالتالي كان لازم نعبي هذه الاحاد بقراءات من يلي صنفها التقليد المشترك تك يوم وكان يمكن ان اما نختار قراءه تراعي مواضيع اناجيل هالحد او بنعتمد الطريقه التتابعيه لكسيو كونتينو يلي اعتمدها هذا التقليد لاحد ما بعد العنصره بالتشاور مع اعضاء اللجنه تقرر انه نختار القراءه التي تراعي اناجيل هذه الاحاد وهيك قدرنا انه نتمم قراءات رسايل مرب بولس لدوره السنه الطقسيه باكملها اما بالنسبه ل كتاب قراءات اعمال الرسل والرسائل الجامعه فهو ايضا استمرار للعمل على فهرس قراءات رسائل ماربولس يعني اعتمدنا ايضا على 17 مخطوطه من القرن السادس حتى القرن السادس عشر وقارنها مع فهرس دوله باني وطبعا كمان شفنا الاختلافات مع فهرس دوله بينه ومشان هيك وسعنا المقارنه لنقارن ايضا مع فهرس المطران كيرلس بهنام بني اللي تبعه بالموصل سنه 1877 يلي اعتمدوا ايضا دوله بانه في عمله على فهرسه على ما يبدو مثل برسائل ماربولس مخطوطات الالفيه الاولى هي فقط لبعض المناسبات اما الالفيه الثانيه يعني من القرن الثاني عشر للقرن السادس عشر مخطوطات الالفيه الثانه تسير على ترتيب الاسفار باستثناء مخطوطه واحده من الادس رقم اثنين يلي بيعود تاريخها لل 1549 يلي بتعتمد السنه الطقسيه ل ترتيب القراءات فاذا كل المخطوطات الاخرى بتبلش باعمال الرسل من بعدها بتجي الى رساله عوب بعدين رساله بطرس الاولى وبعدين رساله يوحنا الاولى قبل ما تنتقل الى رسائل ماربولس تقسم الاسفار الى فقرات مع عناوين فاصله اما هال العناوين بتكون بمتن النص بين الفقرات بتفصل بيناتها او توضع في الهامش لاتقول باي مناسبه يقرا هذا المقطع المحدد بتحاول المخطوطات تغطي السنه الطقسيه باكملها ولكن لما نتقدم بالسنه الطقسيه بشوف ببلش النقص ان يظهر وهون بشوف انه ما عننا قراءات للاحدين الرابع والخامس بعد عيد انتقال السيده العذراء ما عننا قراءات لسبعه احاد بعد عيد الصليب كمان لازم نشير انه ف دوله بين نفسه ايضا لا يعطي قراءات من الاعمال والرسائل الجامعه لهذه الاحاد نفسها واضح اذا انه مخطوطات اعمال الرسل ورسائل الجامعه ما غطت السنه القسيه باكملها مثل ما غطتها الاناجيل كمان معروف انه اثنين بطرس 2 وثلا يوحنا ورساله يهوز وسفر الرؤيا منهم موجودين بالمخطوطات فقط عننا مخطوطين من حران يلي بلاقي فيهم قراءات من رساله بطرس الثانيه ورساله يوحنا الثانيه والثالثه ورساله يهوز ولكن سفر الرؤيا ما بنلاقيه باي من المخطوطات داخل ضمن القراءات الكنسيه ومثل ما عملنا بسائل ماربولس واعتمدنا السبع مخطوطات يلي متماثله بين بعضها البعض واللي سميناها التقليد المشترك كمان بالنسبه لاعمال الرسل والرسائل الجامعه اعتمدنا على هال السبع مخطوطات لنقارن مع فهرس دوله بينه لانه المطران يوحنا دوله بينه اعتمد على هذا التقليد المشترك على هذا النمط الذي تمثلها السبع مخطوطات بالقسم الاكبر من فهرسه وبالمقارنة عديلات مثلا بالاحد الثالث من الصوم اللي هو احد شفاء المخلع المطران دوبان بيقترح كقراء هي اعمال الرسل فصل الثالث اللي هو شفاء المقعد هال القراءه غير مقترحه باي من المخطوطات ولكن نحن ابقينا لانه هي تقابل شفاء المقعد بالاناجيل ولكن بنفس الوقت اخترنا من المخطوطات القراءه المخصصه للاحد الثاني من الصوم اللي هي اعمال الرسل فصل تسعه ايه 22 ل 35 لانه هالق بتحكي كيف انه انزل ماربولس بزمبي بمساعده رفاقه مثل ما صار مع المقعد يلي جلبوه للسيد المسيح وثقب السقف ونزلوه ب سريره امام السيد المسيح وايضا تتحدث هذه القراءه من اعمال الرسل فصل تسعه عن شفاء انياس المفلوج من ثمان سنين وهذا ايضا شفاء ل مفلوج لمقعد باعمال الرسل يصلح للاحد الثالث وهيك نقلناها من الاحد الثاني مثل ما كانت بالمخطوطات الى الاحد الثالث بخصوص زمن الصوم مثل ما انه برسائل ماربولس ما عننا قراءات لكل ايام الصوم هيك ايضا باعمال الرسل ما عننا قراءات لكل ايام الصوم مشان هيك ما لقنا فهرس دول باني باضافه قراءه من اعمال الرسل والرسائل جامعه لكل يوم من ايام الصوم الاربعيني حافظنا فقط على الايام يلي بالمخطوطات في لها قراءات مخصصه بالنسبه الى اعمال الرسل والرسائل جامعه بما انه نصها اقصر من نص الاناجيل ورسائل مارول سكن من الم ممكن ان نستخدم كل اعمال الرسل والرسائل الجامعه مثل ما هي مستخدمه بالمخطوطات ولكن كنا منتبهين انه ان لا تطول القراءات جدا لاسباب رعويه مشان هيك اتبعنا ببعض الحالات المحدوده الطريقه اللي تابعناها بالاناجيل انه نحط القراءه الاساسيه بخط كبير والايات الاضافيه الاختياريه بخط صغير بالنسبه للمنطق الذي اختار به التقليد المشت القراءات للاحاد والمناسبات بنشوف انه اللي وضع هذا التقليد بالبدايه اختار قراءات من اعمال الرسل والرسائل الجامعه التي تناسب الاعياد والاحاد التي يتكلم عنا فمثلا باسبوع الالم اختار لنا قراءات تتحدث عن محاكمه ماربولس تتكون بموازاه محاكمه السيد المسيح من اعمال 22 لاعمال 26 اما بالازمنه غير المحدده فبن شوف كيف انه هو يسير كان بقراءات متتابعه وفقا لمبدا الكسيو كونتينو مثلا بقراءات الصوم بالاسبوع الاول مشي بقراءات متتاليه من اعمال الرسل فصل 10 ايه 25 الى اعمال الرسل 12 ايه 24 بالاسبوع الرابع من الصوم كمان مشي قراءات متتاليه من اعمال الرسل 1420 الى 16 19 بالاحاد يلي بعد القيامه من الاحد الرابع الى الاحد الاول بعد التجلي كمان مشي بقراءات متتاليه من اعمال 17 14 الى 28 31 طبعا بشيل القراءه ق اللي هي للاحاد او المناسبات المحدده ويقرا ما تبقى في قراءات متتاليه نفس الشيء احد ما بعد الدنح اخذ رساله يعقوب وقراها بالتتالي من يعقوب 12 22 الى 2 20 وبما انه المخطوطات لا تغطي كل السنه الطقسيه كان عننا بعد تسع احاد لازم نغطيهم من الادين الرابع والخامس بعد انتقال السيده العط وسبع احاد عامه مشان هيك اخذنا الاسفار التي لم تستخدم اللي هن رساله بطرس الثانيه رساله يوحنا الثانيه والثالثه ورساله يهوذا يلي فيها كثير حديث عن نهايه العالم نهايه الازمان اسخاتولوجي وهو موضوع موجود في الاناجيل في نهايه السنه الطقسيه ومشينا فيها على مبدا القراءه المتتابعه الكسيو كونتينو مثل ما اللي وضع هذا التقليد المشترك عمل بالاماكن اللي ذكرناها قبل شوي وهيك كملنا قراءات اعمال الرسل والرسائل الجامعه لدوره السنه الطقسيه باكمل